for a period of time, the Fund used the interfund balance to reconcile with the United Nations. | UN | استخدم الصندوق لفترة من الوقت الرصيد المشترك بين الصناديق لتسوية الحسابات مع الأمم المتحدة. |
The Mission was provided with special security measures for a period of time. | UN | وقد خصصت للبعثة تدابير أمنية لفترة من الزمن. |
Oh, thank you, I have been wondering for a while. | Open Subtitles | أوه، شكرا لك، لقد كنت أتساءل لفترة من الوقت. |
Maybe cool it on that front for a while. | Open Subtitles | ربما تبرد على تلك الجبهة لفترة من الوقت. |
Most developing-country citizens would still be able to significantly increase their average energy usage for some period of time. | UN | وسيظل بإمكان معظم المواطنين في البلدان النامية أن يزيدوا كثيرا متوسط استهلاكهم من الطاقة لفترة من الزمن. |
The effects of the tsunami will no doubt leave a lasting mark on Somalia for some time to come. | UN | ولا شك في أن الأضرار التي سببتها أمواج سونامي ستخلف أثرا دائما على الصومال لفترة من الوقت. |
Similarly, there needs to be continuity of action over a period of time long enough to allow such a complex and difficult process to unfold. | UN | وعلى نفس المنوال، هناك حاجة إلى وجود استمرارية في العمل لفترة من الزمن تكون كافية لتحريك هذه العملية المعقدة والصعبة. |
A blueprint should be worked out to ensure autonomy for a period of time and to find an alternative solution. | UN | وينبغي وضع مخطط لكفالة الاستقلال لفترة من الوقت والتوصل إلى حل بديل. |
This would ease the workload of the committees for a period of time and would not require increased expenditure either by States or by the United Nations. | UN | ومن شأن هذا أن يخفف عبء العمل على اللجان لفترة من الوقت، ولا يستلزم زيادة الإنفاق من جانب الدولة أو من جانب الأمم المتحدة. |
They are temporary in nature because they will be discontinued when gender parity has been achieved and sustained for a period of time. | UN | وهي مؤقتة بطبيعتها، لأنه سيتم وقف العمل بها عندما يتحقق التكافؤ بين الجنسين ويحافظ عليه لفترة من الزمن. |
This would ease the workload of the committees for a period of time and would not require increased expenditure either by States or by the United Nations. | UN | ومن شأن هذا أن يخفف عبء العمل على اللجان لفترة من الوقت، ولا يستلزم زيادة الإنفاق من جانب الدولة أو من جانب الأمم المتحدة. |
An in-theatre capability of this nature would be required for a period of time, and may also require the provision of a logistical support package, before reliance on an over-the-horizon force could be considered. | UN | وسيلزم توافر قدرة من هذا القبيل في مسرح العمليات لفترة من الزمن، وقد تلزم أيضا مجموعة من عناصر الدعم اللوجستي، قبل أن يمكن النظر في الاعتماد على قوة تدخل خارجية. |
I've been holding a lot of this in for a while. | Open Subtitles | لقد تم عقد الكثير من هذه في لفترة من الوقت. |
Things are gonna be unsettled here for a while. | Open Subtitles | الامور سيصبح غير مستقر هنا لفترة من الوقت. |
Maybe a cousin that could come stay with you for a while? | Open Subtitles | ربما ابن عم الذي يمكن تأتي البقاء معك لفترة من الوقت؟ |
I have had my fill of largemouth bass for a while. | Open Subtitles | لقد كان من ارجموث باس ملء بلدي لفترة من الوقت. |
Well, it looks like geitman camped out here for a while. | Open Subtitles | حسنا، يبدو و كأن غايتمن. خيم هنا لفترة من الزمن |
The surveillance level of the Embassy was increased for some time afterwards. | UN | وقد رفع مستوى رقابة الشرطة للسفارة لفترة من الزمن بعد ذلك. |
The conflict which had been ravaging the Sudan for some time and the obstacles to development were exacerbating the situation. | UN | وأضافت أن النزاع الذي اشتعل في السودان لفترة من الوقت والعقبات التي تعترض التنمية تعمل على تفاقم الحالة. |
Well, I'd hoped we wouldn't have him for some time yet. | Open Subtitles | . حسناً ، آمل أن تؤخر مجيئه لفترة من الوقت |
In the area of adaptation, integrated and sustained adaptation policies are required over a period of time, covering areas such as water resource management, agriculture, health, industry, human settlements and risk reduction. | UN | وفي مجال التكيف، هناك حاجة إلى سياسات تكيّف متكاملة ومستمرة لفترة من الزمن، تغطي مجالات مثل إدارة موارد المياه والزراعة والصحة والصناعة والمستوطنات البشرية والحد من المخاطر. |
During such attacks, a group of computers is used to inundate a web server where the targeted website is hosted with requests, and as a result, the targeted website crashes and becomes inaccessible for a certain period of time. | UN | وأثناء هذه الهجمات، تُستخدَم مجموعة من الحواسيب لإغراق خادم شبكي يستضيف الموقع المستهدَف بالطلبات فينهار الموقع المستهدَف نتيجةً لذلك ويظل الوصول إليه متعذراً لفترة من الزمن. |
I mean, even though ange hasn't lived with me for quite some time, parenthood is a lot like, uh, riding a bike, right? | Open Subtitles | اعني، حتى على الرغم من أن آنجي لم تعش معي لفترة من الوقت الأبوة انها تشبه كثيرا ركوب الدراجة، أليس كذلك؟ |
Do you think it's wrong to keep a secret from someone just for a little while with only good intentions, of course. | Open Subtitles | هل تعتقد أنه من الخطأ أن تبقي سرا من شخص فقط لفترة من الوقت القليل بالنوايا الحسنة فقط، بطبيعة الحال. |