However, one building belonging to an individual named Piero, which was said to have been storing fuel, caught fire. | UN | غير أن أحد المباني المملوك لفرد يدعى بييرو، قيل إنه كان مخزنا للوقود، قد اشتعلت فيه النار. |
One clear case appears to be that of a claim in respect of the treatment of an individual by an international organization while administering a territory. | UN | ولعل من الحالات الواضحة حالة المطالبة التي تتعلق بمعاملة إحدى المنظمات الدولية لفرد ما أثناء إدارتها لأحد الأقاليم. |
Include contact information for an individual who can answer questions about the information contained in the extension request. | UN | إدراج معلومات اتصال لفرد يستطيع الإجابة عن أسئلة تتعلق بالمعلومات الواردة في طلب التمديد. |
So, is this the new L.A. thing, party for one? | Open Subtitles | أهذه الموضة الجديدة بلوس أنجلوس، حفل لفرد واحد؟ |
One clear case appears to be that of a claim in respect of the treatment of an individual by an international organization while administering a territory. | UN | ولعل من الحالات الواضحة حالة الطلب الذي يتعلق بمعاملة إحدى المنظمات الدولية لفرد ما أثناء إدارتها لأحد الأقاليم. |
For example, a Contracting State may request information about the bank deposits of an individual who is resident in some third State. | UN | ويجوز، مثلاً، لدولة متعاقدة أن تطلب معلومات عن الودائع المصرفية لفرد ما يقيم في دولة ثالثة. |
The unbridled freedom of an individual or a group of individuals outside the law will lead to the oppression of one group of people by another. | UN | فالحرية غير المكبوحة لفرد أو لمجموعة من اﻷفراد خارج القانون ستؤدي إلى قمع مجموعة من الناس لمجموعة أخرى. |
The practice of ordinary courts and the Supreme Court in the future will establish a precedent concerning whether an individual can invoke provisions of the Covenant in legal proceedings. | UN | وسوف تشكل ممارسة المحاكم العادية والمحكمة العليا في المستقبل سابقة فيما يتعلق بما إذا كان يمكن لفرد ما أن يحتكم إلى أحكام العهد في الإجراءات القانونية. |
For example, violation of an organic rule of the Constitution does not authorize an individual to seek to sanction administrative actions as if he were a public prosecutor. | UN | فانتهاك قاعدة عضوية من قواعد الدستور لا يجيز لفرد من الأفراد أن يسعى إلى اتخاذ إجراءات إدارية كما لو كان نائباً عاما. |
The financial assistance can be provided to an individual or to a household, while the amount of assistance depends on the size of the household. | UN | ومن الممكن أن تقدَّم المساعدة المالية لفرد أو لأسرة معيشية في حين أن مقدار المساعدة يعتمد على حجم الأسرة المعيشية. |
A code of conduct is a set of rules outlining the responsibilities or proper practices of an individual or organization. | UN | 72 - ومدونة قواعد السلوك هي مجموعة من القواعد التي تحدد المسؤوليات أو الممارسات السليمة لفرد أو منظمة. |
One clear case appears to be that of a claim in respect of the treatment of an individual by an international organization while administering a territory. | UN | ولعل من الحالات الواضحة فيما يبدو حالة طلب يتعلق بمعاملة منظمة دولية لفرد أثناء إدارتها لإقليم. |
Although the loan was granted to an individual, the repayment was a collective responsibility by the group to which the individual belonged. | UN | فعلى الرغم من أن القرض كان يمنح لفرد بعينه، كانت تقع مسؤولية تسديده على عاتق الجماعة التي ينتمي إليها الفرد المقترض. |
The High Commissioner recalled that any transfer of an individual must respect the rule of law, including the right to respect for a person's inherent dignity and due process. | UN | وأشارت المفوضة السامية إلى أن أي عملية نقل لفرد ما يجب أن تحترم سيادة القانون، بما في ذلك الحق في احترام كرامة الشخص المتأصلة فيه والمحاكمة وفق الأصول. |
It dealt with a case in which an individual had been refused access to a public place on discriminatory grounds. | UN | وتناولت قضية رفض فيها لفرد الدخول إلى مكان عمومي لأسباب التمييز. |
The UUI is issued to an individual and identifies the person responsible for lodging an electronic clearance. | UN | ويصـدر هذا المحدد لفرد ويحدد الشخص المسؤول عن طلب التخليص الإلكتروني. |
Furthermore, the State party's law does not allow an individual to submit an appeal to the Constitutional Court. | UN | هذا علاوة على أن قوانين الدولة الطرف لا تجيز لفرد تقديم طعن إلى المحكمة الدستورية. |
Well, for one, it seems to me like the team interaction isn't the way it used to be. | Open Subtitles | حَسناً، لفرد واحد ، يَبْدو لي بأنّ تفاعلَ الفريقَ لَيسَ كما كَانَ عليه في البِداية |
A new policy provides for the employment of one member from every poor family. | UN | ولدينا سياسة جديدة لتوفير العمالة لفرد واحد من كل أسرة فقيرة. |
Was criminal indemnity action subject to the initiation of criminal proceedings by the public prosecutor or could a private individual initiate proceedings before a civil court even in the absence of any criminal action? | UN | فهل تكون الإجراءات المدنية خاضعة لإجراءات جنائية تفتحها النيابة العامة أم أنه يمكن لفرد أن يشرع في ملاحقة قضائية أمام جهة اختصاص مدنية حتى في حالة وجود أي إجراء جنائي. |
I'm afraid the police have taken over the library and I need you to spread these out. | Open Subtitles | أخشى ان الشرطة قد استولوا على المكتبة, واحتجت لمكان لفرد هذه الأوراق |
Uh, no, actually, it's better if we just talk one-on-one. | Open Subtitles | كلاّ، في الواقع، إنّه مِن الأفضل لو تحدّثنا فرداً لفرد. |