ويكيبيديا

    "لقد اتخذنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we have taken
        
    • We made
        
    • We've taken
        
    • We've made
        
    • we have made
        
    • we have adopted
        
    • we took
        
    • we have launched
        
    Nationwide, we have taken stern measures against militant groups and their leaders. UN لقد اتخذنا تدابير حازمة ضد الجماعات المتطرفة وقياداتها على الصعيد الوطني.
    we have taken important decisions at Rio on environment, at Vienna on human rights and at Cairo on population policies. UN لقد اتخذنا قرارات هامة في ريو بشأن البيئة وفي فيينا بشأن حقوق اﻹنسان وفي القاهرة بشأن السياسات السكانية.
    Above all, we have taken a very important decision that is going to guarantee the prosperity of our Organization in the next five years. UN وفي المقام الأول، لقد اتخذنا قرارا هاما جدا سيضمن الازدهار لمنظمتنا في السنوات الخمس المقبلة.
    We made a lot of big decisions that way. Open Subtitles لقد اتخذنا الكثير من القرارات الكبيرة بهذه الطريقة.
    Well, We've taken up enough of your time, Colonel. Open Subtitles حسنا، لقد اتخذنا ما يكفي من وقتك، العقيد.
    We've made some fascinating strides in maritime legislation. Open Subtitles لقد اتخذنا بعض الخطوات الساحرة في التشريع البحري
    we have made a choice to tackle everything together. Open Subtitles لقد اتخذنا قرارًا بأننا سنخوضُ غمار الأمور سويًا
    we have adopted resolutions to greatly strengthen the operational activities of the United Nations development system and to revitalize and restructure the United Nations in economic, social and related fields. UN لقد اتخذنا قرارات تهدف الى تعزيز اﻷنشطة التنفيذية للمنظومة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة تعزيزا كبيرا والى تنشيط وإعادة هيكلة اﻷمم المتحدة في الميدانيين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة.
    we took the first step at the Millennium Summit by endorsing and adopting many of the proposals of the report in the form of a Millennium Declaration. UN لقد اتخذنا الخطوة الأولى في قمة الألفية بمساندة كثير من المقترحات الواردة في التقرير وبإقرارها على صورة إعلان الألفية.
    In recent years we have taken many positive steps in nuclear disarmament and non-proliferation. UN لقد اتخذنا في السنوات الأخيرة عددا من الخطوات الإيجابية في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    At the national level we have taken comprehensive measures for the implementation of the Treaty. UN لقد اتخذنا تدابير شاملة على المستوى الوطني لتنفيذ المعاهدة.
    we have taken the first vital steps towards transformation, but we have some way to go before we become a truly effective twenty-first-century organization. UN لقد اتخذنا أول خطوة مهمة نحو التحول، ولكن أمامنا طريق علينا أن نقطعه لكي نصبح منظمة فعالة حقيقة للقرن الحادي والعشرين.
    we have taken the necessary measures in El Salvador to ensure universal and free distribution of antiretroviral drugs for whoever needs them. UN لقد اتخذنا التدابير اللازمة في السلفادور من أجل تعميم توزيع العلاج بعقاقير مضادات الفيروسات العكسية بالمجان.
    we have taken a step forward, but there is a long road still to travel. UN لقد اتخذنا خطوة للأمام، ولكنّ أمامنا طريقا طويلا ما زال علينا أن نقطعه.
    we have taken steps to diversify our economy and to retrain sectors of the population in order to meet the challenges of the changing world. UN لقد اتخذنا خطوات لتنويع اقتصادنا ولإعادة تدريب بعض قطاعات السكان لمواجهة تحديات العالم الآخذ بالتغير.
    Yeah, We made a string of bad choices that night. And right now there's not much we can do about it. Open Subtitles لقد اتخذنا قرار سىء غريب فى تلك الليلة ولكن لا يوجد أى شىء يمكننا أن نفعله حيال هذا الآن
    We made an impossible decision, and you think that you know better. Open Subtitles لقد اتخذنا قرار مستحيل وتعتقدين بأن تعلمين أفضل منا
    Look, man, We made the wrong choice. I get that now. Open Subtitles اسمع، لقد اتخذنا القرار الخاطئ، أفهم ذلك الآن
    We've taken a peek at Anthony's cell phone records. Open Subtitles لقد اتخذنا نظرة خاطفة على سجلات الهاتف الخليوي أنتوني.
    We've taken extraordinary precautions where mother is concerned. Open Subtitles لقد اتخذنا احتياطات استثنائية حين يتعلّق الأمر بالأمّ
    We've made up our mind. She's having the baby. Open Subtitles لقد اتخذنا قرارنا ستلد هذا الطفل
    we have made significant strides in the quest to create a healthy and productive life for our people. UN لقد اتخذنا خطوات كبيرة في السعي إلى خلق حياة صحية ومنتجة لشعبنا.
    we have adopted a series of resolutions to promote this new partnership. It is, moreover, in this context that we had the pleasure of welcoming the Secretary-General of the United Nations, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, to Mauritius. UN لقد اتخذنا سلسلة من القرارات للنهوض بهذه المشاركة الجديدة، وفي هذا السياق، أسعدنا أن نرحب في موريشيوس بأمين عام اﻷمم المتحدة سعاة السيد بطرس بطرس غالي.
    we took a first step yesterday to respond to these criticisms and lamentations. UN لقد اتخذنا يوم أمس خطوة أولى للرد على هذه الانتقادات وهذه اﻷصوات.
    179. we have launched a number of initiatives to break down the gender-segregated labour market. UN 179 - لقد اتخذنا عددا من المبادرات من أجل القضاء على التمييز بين الجنسين في سوق العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد