Nationwide, we have taken stern measures against militant groups and their leaders. | UN | لقد اتخذنا تدابير حازمة ضد الجماعات المتطرفة وقياداتها على الصعيد الوطني. |
we have taken important decisions at Rio on environment, at Vienna on human rights and at Cairo on population policies. | UN | لقد اتخذنا قرارات هامة في ريو بشأن البيئة وفي فيينا بشأن حقوق اﻹنسان وفي القاهرة بشأن السياسات السكانية. |
Above all, we have taken a very important decision that is going to guarantee the prosperity of our Organization in the next five years. | UN | وفي المقام الأول، لقد اتخذنا قرارا هاما جدا سيضمن الازدهار لمنظمتنا في السنوات الخمس المقبلة. |
We made a lot of big decisions that way. | Open Subtitles | لقد اتخذنا الكثير من القرارات الكبيرة بهذه الطريقة. |
Well, We've taken up enough of your time, Colonel. | Open Subtitles | حسنا، لقد اتخذنا ما يكفي من وقتك، العقيد. |
We've made some fascinating strides in maritime legislation. | Open Subtitles | لقد اتخذنا بعض الخطوات الساحرة في التشريع البحري |
we have made a choice to tackle everything together. | Open Subtitles | لقد اتخذنا قرارًا بأننا سنخوضُ غمار الأمور سويًا |
we have adopted resolutions to greatly strengthen the operational activities of the United Nations development system and to revitalize and restructure the United Nations in economic, social and related fields. | UN | لقد اتخذنا قرارات تهدف الى تعزيز اﻷنشطة التنفيذية للمنظومة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة تعزيزا كبيرا والى تنشيط وإعادة هيكلة اﻷمم المتحدة في الميدانيين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة. |
we took the first step at the Millennium Summit by endorsing and adopting many of the proposals of the report in the form of a Millennium Declaration. | UN | لقد اتخذنا الخطوة الأولى في قمة الألفية بمساندة كثير من المقترحات الواردة في التقرير وبإقرارها على صورة إعلان الألفية. |
In recent years we have taken many positive steps in nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | لقد اتخذنا في السنوات الأخيرة عددا من الخطوات الإيجابية في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
At the national level we have taken comprehensive measures for the implementation of the Treaty. | UN | لقد اتخذنا تدابير شاملة على المستوى الوطني لتنفيذ المعاهدة. |
we have taken the first vital steps towards transformation, but we have some way to go before we become a truly effective twenty-first-century organization. | UN | لقد اتخذنا أول خطوة مهمة نحو التحول، ولكن أمامنا طريق علينا أن نقطعه لكي نصبح منظمة فعالة حقيقة للقرن الحادي والعشرين. |
we have taken the necessary measures in El Salvador to ensure universal and free distribution of antiretroviral drugs for whoever needs them. | UN | لقد اتخذنا التدابير اللازمة في السلفادور من أجل تعميم توزيع العلاج بعقاقير مضادات الفيروسات العكسية بالمجان. |
we have taken a step forward, but there is a long road still to travel. | UN | لقد اتخذنا خطوة للأمام، ولكنّ أمامنا طريقا طويلا ما زال علينا أن نقطعه. |
we have taken steps to diversify our economy and to retrain sectors of the population in order to meet the challenges of the changing world. | UN | لقد اتخذنا خطوات لتنويع اقتصادنا ولإعادة تدريب بعض قطاعات السكان لمواجهة تحديات العالم الآخذ بالتغير. |
Yeah, We made a string of bad choices that night. And right now there's not much we can do about it. | Open Subtitles | لقد اتخذنا قرار سىء غريب فى تلك الليلة ولكن لا يوجد أى شىء يمكننا أن نفعله حيال هذا الآن |
We made an impossible decision, and you think that you know better. | Open Subtitles | لقد اتخذنا قرار مستحيل وتعتقدين بأن تعلمين أفضل منا |
Look, man, We made the wrong choice. I get that now. | Open Subtitles | اسمع، لقد اتخذنا القرار الخاطئ، أفهم ذلك الآن |
We've taken a peek at Anthony's cell phone records. | Open Subtitles | لقد اتخذنا نظرة خاطفة على سجلات الهاتف الخليوي أنتوني. |
We've taken extraordinary precautions where mother is concerned. | Open Subtitles | لقد اتخذنا احتياطات استثنائية حين يتعلّق الأمر بالأمّ |
We've made up our mind. She's having the baby. | Open Subtitles | لقد اتخذنا قرارنا ستلد هذا الطفل |
we have made significant strides in the quest to create a healthy and productive life for our people. | UN | لقد اتخذنا خطوات كبيرة في السعي إلى خلق حياة صحية ومنتجة لشعبنا. |
we have adopted a series of resolutions to promote this new partnership. It is, moreover, in this context that we had the pleasure of welcoming the Secretary-General of the United Nations, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, to Mauritius. | UN | لقد اتخذنا سلسلة من القرارات للنهوض بهذه المشاركة الجديدة، وفي هذا السياق، أسعدنا أن نرحب في موريشيوس بأمين عام اﻷمم المتحدة سعاة السيد بطرس بطرس غالي. |
we took a first step yesterday to respond to these criticisms and lamentations. | UN | لقد اتخذنا يوم أمس خطوة أولى للرد على هذه الانتقادات وهذه اﻷصوات. |
179. we have launched a number of initiatives to break down the gender-segregated labour market. | UN | 179 - لقد اتخذنا عددا من المبادرات من أجل القضاء على التمييز بين الجنسين في سوق العمل. |