Kabul has remained tense for the last 11 months, and the security situation is still volatile there. | UN | لقد ظلت كابول يسودها التوتر خلال اﻷحد عشر شهرا الماضية والحالة اﻷمنية لا تزال متفجرة. |
Removing the whole stockpile of nuclear weapons has remained the predominant objective among all disarmament activities. | UN | لقد ظلت إزالة كامل مخزون اﻷسلحة النووية هي الهدف اﻷكبر من بين كل أهداف نزع السلاح. |
She kept talking about how smart you are, and interesting. | Open Subtitles | لقد ظلت تتحدث عن مقدار ذكائك وأنك مثيرة للإهتمام |
" The member States of the African Union have remained firm and consistent in their support of the Palestinian people. | UN | " لقد ظلت الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي ثابتة ومتسقة في دعمها للشعب الفلسطيني. |
She's been freaked out for weeks about those police dogs. | Open Subtitles | لقد ظلت مرتعبة لمدة أسابيع من تلك الكلاب البوليسية |
One of the best and most loyal friends over our country's 25 years of independence has been the Republic of China on Taiwan. | UN | لقد ظلت جمهورية الصين في تايوان أحد أفضل وأخلص أصدقاء بلدنا منذ استقلاله قبل 25 سنة. |
She stayed on the shore the whole day. | Open Subtitles | لقد ظلت على الشاطىء طوال اليوم |
The issue of Palestine has remained on the agenda of the United Nations since the Organization's earliest years. | UN | لقد ظلت قضية فلسطين مدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة منذ السنوات الأولى لبزوغ المنظمة الدولية. |
The negotiating process within the Conference on Disarmament in Geneva has remained deadlocked for many years. | UN | لقد ظلت عملية التفاوض في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف في حالة جمود طوال عدة سنوات. |
Ever since its establishment, the Organization of the Islamic Conference has remained unwavering in its commitment to the purposes and principles of the United Nations Charter. | UN | لقد ظلت منظمة المؤتمر اﻹسلامي منذ إنشائها ملتزمة التزاما صارما بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
The United Nations has remained the most significant rallying point of support for the legitimate rights and aspirations of the Palestinian people. | UN | لقد ظلت اﻷمم المتحدة أهم مركز لدعم الحقوق والتطلعات المشروعة للشعب الفلسطيني. |
The United Nations has remained actively involved in promoting political reconciliation and economic reconstruction since the new Government took power. | UN | لقد ظلت اﻷمم المتحدة مشاركة بنشاط في تعزيز المصالحة الوطنية والتعمير الاقتصادي منذ تولي الحكومة الجديدة للسلطة. |
Well, uh, She kept sending me birthday cards every year. | Open Subtitles | حسناً ، لقد ظلت ترسل لي بطاقات أعيادٍ كل سنة |
She kept peeping from last night until just this morning. | Open Subtitles | لقد ظلت تراقبني منذ الأمس وحتى صباح اليوم. |
She kept slapping me, pinching me. | Open Subtitles | لقد ظلت تصفعني، وتضربني. كان الأمر مؤلماً. |
4. Most developing countries, however, especially African countries and LDCs, have remained on the margins of the globalization process. | UN | 4- لقد ظلت مع ذلك معظم البلدان النامية، ولا سيما منها البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً، على هامش عملية العولمة. |
The rights of indigenous peoples have remained a priority for the OHCHR and, in pursuing this priority, the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was the Office's key reference and framework for action. | UN | 34- لقد ظلت حقوق الشعوب الأصلية تشكل أولوية بالنسبة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. وعليه، كان الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية المرجع الرئيسي للمفوضية والإطار الأساسي لعملها. |
She's been here a year and a half with a release in six months. | Open Subtitles | لقد ظلت بهذا المكان طيلة العام والنصف، وتبقت ستة أشهر على تسريحها. |
The issue of radiological weapons has been the subject of intensive discussions, both at a bilateral level and in the groups. | UN | لقد ظلت مسألة الأسلحة الإشعاعية محل نقاشات مكثفة على المستوى الثنائي وداخل المجموعات. |
She stayed home today. | Open Subtitles | لقد ظلت بالمنزل اليوم |
Thirdly, Japan has long attached great importance to victim assistance. | UN | ثالثا، لقد ظلت اليابان منذ أمد طويل تولي أهمية كبيرة لمساعدة الضحايا. |
The story of Africa's development has been a priority of the General Assembly for quite some time. | UN | لقد ظلت قصة تنمية أفريقيا أولوية من أولويات الجمعية العامة منذ فترة طويلة. |
She didn't make any sense. She just kept babbling about... | Open Subtitles | لم تكن واقعية تماما, لقد ظلت تثرثر حول... |