"لقد ظلت" - Translation from Arabic to English

    • has remained
        
    • She kept
        
    • have remained
        
    • She's been
        
    • has been the
        
    • She stayed
        
    • has long
        
    • has been a
        
    • She just kept
        
    Kabul has remained tense for the last 11 months, and the security situation is still volatile there. UN لقد ظلت كابول يسودها التوتر خلال اﻷحد عشر شهرا الماضية والحالة اﻷمنية لا تزال متفجرة.
    Removing the whole stockpile of nuclear weapons has remained the predominant objective among all disarmament activities. UN لقد ظلت إزالة كامل مخزون اﻷسلحة النووية هي الهدف اﻷكبر من بين كل أهداف نزع السلاح.
    She kept talking about how smart you are, and interesting. Open Subtitles لقد ظلت تتحدث عن مقدار ذكائك وأنك مثيرة للإهتمام
    " The member States of the African Union have remained firm and consistent in their support of the Palestinian people. UN " لقد ظلت الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي ثابتة ومتسقة في دعمها للشعب الفلسطيني.
    She's been freaked out for weeks about those police dogs. Open Subtitles لقد ظلت مرتعبة لمدة أسابيع من تلك الكلاب البوليسية
    One of the best and most loyal friends over our country's 25 years of independence has been the Republic of China on Taiwan. UN لقد ظلت جمهورية الصين في تايوان أحد أفضل وأخلص أصدقاء بلدنا منذ استقلاله قبل 25 سنة.
    She stayed on the shore the whole day. Open Subtitles لقد ظلت على الشاطىء طوال اليوم
    The issue of Palestine has remained on the agenda of the United Nations since the Organization's earliest years. UN لقد ظلت قضية فلسطين مدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة منذ السنوات الأولى لبزوغ المنظمة الدولية.
    The negotiating process within the Conference on Disarmament in Geneva has remained deadlocked for many years. UN لقد ظلت عملية التفاوض في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف في حالة جمود طوال عدة سنوات.
    Ever since its establishment, the Organization of the Islamic Conference has remained unwavering in its commitment to the purposes and principles of the United Nations Charter. UN لقد ظلت منظمة المؤتمر اﻹسلامي منذ إنشائها ملتزمة التزاما صارما بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The United Nations has remained the most significant rallying point of support for the legitimate rights and aspirations of the Palestinian people. UN لقد ظلت اﻷمم المتحدة أهم مركز لدعم الحقوق والتطلعات المشروعة للشعب الفلسطيني.
    The United Nations has remained actively involved in promoting political reconciliation and economic reconstruction since the new Government took power. UN لقد ظلت اﻷمم المتحدة مشاركة بنشاط في تعزيز المصالحة الوطنية والتعمير الاقتصادي منذ تولي الحكومة الجديدة للسلطة.
    Well, uh, She kept sending me birthday cards every year. Open Subtitles حسناً ، لقد ظلت ترسل لي بطاقات أعيادٍ كل سنة
    She kept peeping from last night until just this morning. Open Subtitles لقد ظلت تراقبني منذ الأمس وحتى صباح اليوم.
    She kept slapping me, pinching me. Open Subtitles لقد ظلت تصفعني، وتضربني. كان الأمر مؤلماً.
    4. Most developing countries, however, especially African countries and LDCs, have remained on the margins of the globalization process. UN 4- لقد ظلت مع ذلك معظم البلدان النامية، ولا سيما منها البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً، على هامش عملية العولمة.
    The rights of indigenous peoples have remained a priority for the OHCHR and, in pursuing this priority, the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was the Office's key reference and framework for action. UN 34- لقد ظلت حقوق الشعوب الأصلية تشكل أولوية بالنسبة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. وعليه، كان الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية المرجع الرئيسي للمفوضية والإطار الأساسي لعملها.
    She's been here a year and a half with a release in six months. Open Subtitles لقد ظلت بهذا المكان طيلة العام والنصف، وتبقت ستة أشهر على تسريحها.
    The issue of radiological weapons has been the subject of intensive discussions, both at a bilateral level and in the groups. UN لقد ظلت مسألة الأسلحة الإشعاعية محل نقاشات مكثفة على المستوى الثنائي وداخل المجموعات.
    She stayed home today. Open Subtitles لقد ظلت بالمنزل اليوم
    Thirdly, Japan has long attached great importance to victim assistance. UN ثالثا، لقد ظلت اليابان منذ أمد طويل تولي أهمية كبيرة لمساعدة الضحايا.
    The story of Africa's development has been a priority of the General Assembly for quite some time. UN لقد ظلت قصة تنمية أفريقيا أولوية من أولويات الجمعية العامة منذ فترة طويلة.
    She didn't make any sense. She just kept babbling about... Open Subtitles لم تكن واقعية تماما, لقد ظلت تثرثر حول...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more