The report highlights the importance of delivering justice, security and jobs to break recurring cycles of violence which impede development. | UN | ويسلط التقرير الضوء على أهمية تحقيق العدالة والأمن وتوفير فرص العمل لكسر حلقة العنف المتكررة التي تعرقل التنمية. |
We need to look at fresh strategies to break the impasse. | UN | إننا في حاجة إلى البحث عن استيراتيجيات جديدة لكسر الجمود. |
We need to look at fresh strategies to break the impasse. | UN | إننا في حاجة إلى البحث عن استيراتيجيات جديدة لكسر الجمود. |
We have heard a range of options proposed over the past two days for breaking this deadlock. | UN | لقد سمعنا عن طائفة من الخيارات المقترحة التي قُدِّمت خلال اليومين الماضيين لكسر هذا الجمود. |
We are aware that additional efforts are required to break the vicious circle of malnutrition, poor health, educational deficiencies and lack of opportunities. | UN | وندرك أن هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية لكسر الدائرة المفرغة لسوء التغذية وتردي الصحة والنقص في التعليم وعدم توفر الفرص. |
The only way to break the vicious circle of poverty is to invest in education, Mr. Iglesias stressed. | UN | وشدد السيد إيغليسياس على أن الطريقة الوحيدة لكسر الحلقة المفرغة الخاصة بالفقر هي الاستثمار في التعليم. |
It is a symbolic call to break the cycle of violence for 16 days during the Olympics and, hopefully, beyond. | UN | وهي دعوة رمزية لكسر حلقة العنف لمدة 16 يوما، أثناء دورات الألعاب الأولمبية وفيما بعدها، على ما نأمل. |
Clear political direction to break the current impasse was therefore crucial. | UN | وبالتالي فإن الاتجاهات السياسية الواضحة لكسر الجمود الحالي أصبحت ضرورية. |
This process will give Haiti a unique opportunity to break with the violence and political instability of the past. | UN | وستمنح هذه العملية الانتخابية هايتي فرصة فريدة لكسر دوامة العنف وعدم الاستقرار السياسي التي شهدتها في الماضي. |
Well, Edmond, it's time to break in the filly. | Open Subtitles | حسنا، ادمون، فقد حان الوقت لكسر في مهرة. |
And do try not to break the past, present or future. | Open Subtitles | إذا كنت أنت وليس محاولة لكسر الماضي والحاضر أو المستقبل. |
You've traveled all this way to break faith with House Targaryen? | Open Subtitles | لقد سافرت على هذا النحو لكسر الإيمان مع البيت تارغريان؟ |
And with no VP to break it, the bill fails. | Open Subtitles | و لا يوجد نائب رئيس لكسر التعادل، وسيفشل المشروع |
I'm moving around, trying to get my water to break. | Open Subtitles | أنا تتحرك حولها، محاولة للحصول على المياه بلدي لكسر. |
It's pretty hard to break one of those things off. | Open Subtitles | ومن الصعب جدا لكسر واحد من تلك الأشياء خارج. |
You seem compelled to break every rule, to flout every convention. | Open Subtitles | تشعر بأنك مضطر لكسر كل القواعد وأن تهزأ بكل اتفاقية |
Universal access to health and education should be recognized as indispensable to breaking the cycle of poverty. | UN | وينبغي التسليم بأن تعميم الاستفادة من الخدمات الصحية والتعليمية لا غنى عنه لكسر طوق الفاقة. |
Such a livelihood-centred approach would provide one of the principal means of breaking the nexus between poverty and land degradation. (Mr. Nyambi, UNSO) | UN | ومن شأن هذا النهج الذي يركز على أسباب المعيشة أن يوفر إحدى الوسائل الرئيسية لكسر العلاقة القائمة بين الفقر وتدهور اﻷرض. |
Well, your blood pressure spiked, your adrenals went into overdrive, and your white cell count suggests you may have broken something. | Open Subtitles | إرتفع ضغط دمك و ازداد إفراز هرمون الأدرينالين و خلايا الدم البيضاء متجمعه لابد أنك تعرضت لكسر في العظام |
Talk about a fucking sledgehammer to crack a nut. | Open Subtitles | هذا شبيه تماماً باستخدام مطرقة ثقيلة لكسر جوزة |
While it was hardy enough to fracture the parietal bone, it was not fatal. | Open Subtitles | في حين كانت قوية كفاية لكسر العظم الجداري لكنها لم تكن قاتلة |
Meanwhile this guy's trying to break down the door like Chuck Norris. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه هذا الرجل يحاول لكسر الباب مثل تشاك نوريس. |
Pragmatism will also be required in order to overcome the long-standing stalemate in the Conference on Disarmament. | UN | وسيقتضى الأمر التحلي بالبراغماتية أيضا لكسر طوق الجمود الذي طال أمده في مؤتمر نزع السلاح. |
Australia appeals to all members of the Conference to demonstrate the flexibility needed to resolve the current deadlock and to proceed with work that is vital to our common security. | UN | وتدعو أستراليا جميع أعضاء المؤتمر إلى التحلي بالمرونة اللازمة لكسر الجمود الحالي ومباشرة العمل الحيوي لأمننا المشترك. |
They were near enough to bust out my window two nights ago. | Open Subtitles | كانوا قربه بما فيه الكفاية لكسر نافذتي منذ ليلتين مضت مخطأ |
Look. There's no other way to break a vampire's sire bond. | Open Subtitles | انظري، ليس من سبيل آخر لكسر رابطة استسياد مصّاصة دماء. |
Providing basic infrastructure services in rural areas in order to end the isolation of remote parts of the country. | UN | توفير خدمات البنية التحتية الأساسية في الريف لكسر عزلة المناطق النائية. |
Tilling and raking are used to break up the oil-contaminated sediment layer. | UN | وتستخدم الفلاحة والتسوية لكسر طبقة الرواسب الملوثة بالنفط. |
Hate to break it to you, but that's normal for Takata. | Open Subtitles | أكره لكسر إرساله إليك، ولكن هذا أمر طبيعي لتاكاتا. |