"لكسر" - Traduction Arabe en Anglais

    • to break
        
    • breaking
        
    • break the
        
    • broken
        
    • to crack
        
    • fracture
        
    • break down
        
    • to overcome
        
    • to resolve
        
    • to bust
        
    • break a
        
    • to end the
        
    • break up
        
    • break it to
        
    The report highlights the importance of delivering justice, security and jobs to break recurring cycles of violence which impede development. UN ويسلط التقرير الضوء على أهمية تحقيق العدالة والأمن وتوفير فرص العمل لكسر حلقة العنف المتكررة التي تعرقل التنمية.
    We need to look at fresh strategies to break the impasse. UN إننا في حاجة إلى البحث عن استيراتيجيات جديدة لكسر الجمود.
    We need to look at fresh strategies to break the impasse. UN إننا في حاجة إلى البحث عن استيراتيجيات جديدة لكسر الجمود.
    We have heard a range of options proposed over the past two days for breaking this deadlock. UN لقد سمعنا عن طائفة من الخيارات المقترحة التي قُدِّمت خلال اليومين الماضيين لكسر هذا الجمود.
    We are aware that additional efforts are required to break the vicious circle of malnutrition, poor health, educational deficiencies and lack of opportunities. UN وندرك أن هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية لكسر الدائرة المفرغة لسوء التغذية وتردي الصحة والنقص في التعليم وعدم توفر الفرص.
    The only way to break the vicious circle of poverty is to invest in education, Mr. Iglesias stressed. UN وشدد السيد إيغليسياس على أن الطريقة الوحيدة لكسر الحلقة المفرغة الخاصة بالفقر هي الاستثمار في التعليم.
    It is a symbolic call to break the cycle of violence for 16 days during the Olympics and, hopefully, beyond. UN وهي دعوة رمزية لكسر حلقة العنف لمدة 16 يوما، أثناء دورات الألعاب الأولمبية وفيما بعدها، على ما نأمل.
    Clear political direction to break the current impasse was therefore crucial. UN وبالتالي فإن الاتجاهات السياسية الواضحة لكسر الجمود الحالي أصبحت ضرورية.
    This process will give Haiti a unique opportunity to break with the violence and political instability of the past. UN وستمنح هذه العملية الانتخابية هايتي فرصة فريدة لكسر دوامة العنف وعدم الاستقرار السياسي التي شهدتها في الماضي.
    Well, Edmond, it's time to break in the filly. Open Subtitles حسنا، ادمون، فقد حان الوقت لكسر في مهرة.
    And do try not to break the past, present or future. Open Subtitles إذا كنت أنت وليس محاولة لكسر الماضي والحاضر أو المستقبل.
    You've traveled all this way to break faith with House Targaryen? Open Subtitles لقد سافرت على هذا النحو لكسر الإيمان مع البيت تارغريان؟
    And with no VP to break it, the bill fails. Open Subtitles و لا يوجد نائب رئيس لكسر التعادل، وسيفشل المشروع
    I'm moving around, trying to get my water to break. Open Subtitles أنا تتحرك حولها، محاولة للحصول على المياه بلدي لكسر.
    It's pretty hard to break one of those things off. Open Subtitles ومن الصعب جدا لكسر واحد من تلك الأشياء خارج.
    You seem compelled to break every rule, to flout every convention. Open Subtitles تشعر بأنك مضطر لكسر كل القواعد وأن تهزأ بكل اتفاقية
    Universal access to health and education should be recognized as indispensable to breaking the cycle of poverty. UN وينبغي التسليم بأن تعميم الاستفادة من الخدمات الصحية والتعليمية لا غنى عنه لكسر طوق الفاقة.
    Such a livelihood-centred approach would provide one of the principal means of breaking the nexus between poverty and land degradation. (Mr. Nyambi, UNSO) UN ومن شأن هذا النهج الذي يركز على أسباب المعيشة أن يوفر إحدى الوسائل الرئيسية لكسر العلاقة القائمة بين الفقر وتدهور اﻷرض.
    Well, your blood pressure spiked, your adrenals went into overdrive, and your white cell count suggests you may have broken something. Open Subtitles إرتفع ضغط دمك و ازداد إفراز هرمون الأدرينالين و خلايا الدم البيضاء متجمعه لابد أنك تعرضت لكسر في العظام
    Talk about a fucking sledgehammer to crack a nut. Open Subtitles ‫هذا شبيه تماماً باستخدام ‫مطرقة ثقيلة لكسر جوزة
    While it was hardy enough to fracture the parietal bone, it was not fatal. Open Subtitles في حين كانت قوية كفاية لكسر العظم الجداري لكنها لم تكن قاتلة
    Meanwhile this guy's trying to break down the door like Chuck Norris. Open Subtitles وفي الوقت نفسه هذا الرجل يحاول لكسر الباب مثل تشاك نوريس.
    Pragmatism will also be required in order to overcome the long-standing stalemate in the Conference on Disarmament. UN وسيقتضى الأمر التحلي بالبراغماتية أيضا لكسر طوق الجمود الذي طال أمده في مؤتمر نزع السلاح.
    Australia appeals to all members of the Conference to demonstrate the flexibility needed to resolve the current deadlock and to proceed with work that is vital to our common security. UN وتدعو أستراليا جميع أعضاء المؤتمر إلى التحلي بالمرونة اللازمة لكسر الجمود الحالي ومباشرة العمل الحيوي لأمننا المشترك.
    They were near enough to bust out my window two nights ago. Open Subtitles كانوا قربه بما فيه الكفاية لكسر نافذتي منذ ليلتين مضت مخطأ
    Look. There's no other way to break a vampire's sire bond. Open Subtitles انظري، ليس من سبيل آخر لكسر رابطة استسياد مصّاصة دماء.
    Providing basic infrastructure services in rural areas in order to end the isolation of remote parts of the country. UN توفير خدمات البنية التحتية الأساسية في الريف لكسر عزلة المناطق النائية.
    Tilling and raking are used to break up the oil-contaminated sediment layer. UN وتستخدم الفلاحة والتسوية لكسر طبقة الرواسب الملوثة بالنفط.
    Hate to break it to you, but that's normal for Takata. Open Subtitles أكره لكسر إرساله إليك، ولكن هذا أمر طبيعي لتاكاتا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus