ويكيبيديا

    "لكفالة الشفافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to ensure transparency
        
    • of transparency
        
    • to secure transparency
        
    • for ensuring transparency
        
    • for transparency
        
    • towards transparency
        
    • to ensure the transparency
        
    It should also refrain from recourse to confidential lists of names of accused, so as to ensure transparency and accountability. UN وينبغي لها كذلك أن تمتنع عن اللجوء إلى القوائـــم السرية بأسماء المتهمين لكفالة الشفافية والمساءلة.
    The election results would not be contaminated by drug money, as the Government was doing everything in its power to ensure transparency. UN ثم إن نتائج الانتخابات لن تُلوث بأموال المخدرات، لأن الحكومة ستبذل كل مافي وسعها لكفالة الشفافية في الانتخابات.
    The Timorese authorities have contacted their Indonesian counterparts in this regard to ensure transparency and good cooperation. UN واتصلت السلطات التيمورية بنظيراتها الإندونيسية في هذا الصدد لكفالة الشفافية والتعاون الجيد.
    I have exercised this authority voluntarily with great care to ensure transparency and maintain the institutional safeguards of the process, while protecting the privacy of the applicants. UN وقد مارست هذه السلطة عن طيب خاطر وبعناية فائقة لكفالة الشفافية والحفاظ على الضمانات المؤسسية للعملية وفي الوقت ذاته حماية خصوصية المتقدمين لتلك الوظائف.
    Some delegations expressed the view that it was necessary to ensure greater security in outer space through the development and implementation of transparency and confidence-building measures. UN 41- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ من الضروري ضمان تعزيز الأمن في الفضاء الخارجي باستحداث وتنفيذ تدابير لكفالة الشفافية وبناء الثقة.
    United Nations Headquarters has circulated documents which UNIFIL uses in all requests for proposal bids to ensure transparency in the procurement process. UN عمم مقر الأمم المتحدة وثائق تستخدمها اليونيفيل في جميع طلبات تقديم عروض العطاءات، وذلك لكفالة الشفافية في عملية الشراء.
    The process for conducting investigations has been developed to ensure transparency, as well as to protect confidentiality. UN وقد تم تطوير عملية إجراء التحقيقات لكفالة الشفافية وكذلك لحماية السرية.
    Another way to ensure transparency and achieve this objective would be to set up a registry of anti-personnel landmines, as proposed by the Norwegian delegation. UN ولعل من الطرق اﻷخرى لكفالة الشفافية وبلوغ هذا الهدف إنشاء سجل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، كما اقترح الوفد النرويجي.
    The reviewing of draft Bills helps provide pre-legislative scrutiny needed to ensure transparency, professionalism and help set standards. UN فاستعراض مشاريع القوانين يساعد على توفير الفحص التشريعي المسبق اللازم لكفالة الشفافية والمهنية ويساعد على وضع المعايير.
    Periodic audits are carried out to ensure transparency and effective utilization of funds. UN وتجري مراجعة دورية للحسابات لكفالة الشفافية واستعمال الأموال بشكل فعال.
    In each case, there was a need to ensure transparency and accountability. UN وفي هذه الحالة، فثمة حاجة لكفالة الشفافية والمساءلة.
    In each case, there was a need to ensure transparency and accountability. UN وفي كل الأحوال، فثمة حاجة لكفالة الشفافية والمساءلة.
    One document is therefore needed, summarizing the financial rules of UNJSPF, to ensure transparency and internal control as regards the processes governing the Fund's activities. UN ولذلك، يلزم أن تكون هناك وثيقة توجز القواعد المالية لصندوق المعاشات التقاعدية، وذلك لكفالة الشفافية والرقابة الداخلية فيما يتعلق بالعمليات التي تنظم أنشطة الصندوق.
    Today's resolution is therefore a milestone achievement in the global effort to ensure transparency, fairness and justice in public affairs. UN ولذلك فقرار اليوم إنجاز يشكل علامة بارزة في الجهد العالمي لكفالة الشفافية والإنصاف والعدالة في الشؤون العامة.
    The Electoral Code had been amended to ensure transparency at all phases of the electoral process. UN وقد عدل قانون الانتخابات لكفالة الشفافية في كل مراحل العملية الانتخابية.
    Chairman Bryant was also urged to convene regular Cabinet meetings, so as to ensure transparency and inclusiveness in decision-making. UN كما حُث الرئيس براينت على عقد جلسات منتظمة لمجلس الوزراء، لكفالة الشفافية والشمول في اتخاذ القرارات.
    The relevant law requires such institutions or entities to register and to meet certain qualification requirements to ensure transparency and accountability. UN ويتطلب القانون ذو الصلة من هذه المؤسسات أو الكيانات تسجيل نفسها وتلبية شروط أهلية معينة لكفالة الشفافية والمساءلة.
    We are pursuing efforts to secure transparency as a voluntary confidence-building measure to support further progress in disarmament. UN ونواصل الجهود لكفالة الشفافية كإجراء طوعي لبناء الثقة دعماً لمزيد من التقدم في نزع السلاح.
    An important element for ensuring transparency is open debates, open meetings and open briefings in the Council. UN وثمة عنصر هام لكفالة الشفافية في المجلس يتمثل في المناقشات المفتوحة والجلسات العلنية والإحاطات الإعلامية العلنية.
    We urge States parties to equip the Biological Weapons Convention, at the upcoming Review Conference, with the most effective possible mechanisms for transparency, monitoring and verification. UN كما نحث الــدول اﻷطــراف على تزويد اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية في المؤتمر الاستعراضي القادم بأنجع اﻵليات الممكنة لكفالة الشفافية والرصد والتحقق.
    Those should be used not only for reporting, but also as a means to develop a global norm towards transparency in armaments. UN وينبغي ألا يستخدما للإبلاغ فحسب، بل أيضا باعتبارهما وسيلتين لوضع معيار عالمي لكفالة الشفافية في مجال التسلح.
    He welcomed the inclusion in the Model Law of provisions to regulate conflicts of interest; such provisions were essential to ensure the transparency and legality of procurement contracts. UN ورحب بتضمين القانون النموذجي أحكاما تنظم حالات تضارب المصالح؛ فمثل هذه الأحكام ضرورية لكفالة الشفافية وقانونية عقود المشتريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد