As is accepted by all concerned, these resources belong to both sides. | UN | وتقر جميع الأطراف المعنية، بأن ملكية هذه الموارد تعود لكلا الجانبين. |
Where relevant, both sending and receiving States must have policies in place to address the skills drain. | UN | ويجب أن يكون، عند الاقتضاء، لكلا الدولتين المرسِلة والمستقبلة سياسات قائمة للتصدي لقضية هجرة المهارات. |
During his visit, the Secretary-General reiterated his call to both parties to end violence and sit down at the negotiating table. | UN | وكان الأمين العام قد كرر في تلك الزيارة دعوته لكلا الطرفين إلى إنهاء العنف والجلوس معا حول طاولة التفاوض. |
The UNFICYP Force Commander will work with military commanders on both sides to extend this constructive approach to other military activities. | UN | وسيعمل قائد القوة مع القادة العسكريين لكلا الجانبين على توسيع نطاق هذا النهج البناء ليمتد إلى الأنشطة العسكرية الأخرى. |
Myanmar educational policy provides equal opportunities to both sexes without any discrimination. | UN | وتتيح سياسة ميانمار التعليمية فرصا متساوية لكلا الجنسين دون أي تمييز. |
both parties should fully observe calm and respect international humanitarian law. | UN | وينبغي لكلا الطرفين أن يلتزما الهدوء واحترام القانون الإنساني الدولي. |
While advancement opportunities are available for both sexes, women often fail to advance as quickly as men. | UN | ولئن كانت فرص الترقي متاحة لكلا الجنسين، فإن النساء أقل سرعة في الترقي من الرجال. |
both factors will have a determining influence on future multilateral negotiations as well as potential implications for third countries. | UN | وسيكون لكلا العاملين تأثير حاسم على المفاوضات المرتقبة المتعددة اﻷطراف فضلا عن آثارهما المحتملة بالنسبة لبلدان ثالثة. |
both parties are free to resort to certain pressurizing measures, such as a strike or a walkout. | UN | ويحق لكلا الطرفين اللجوء إلى اتخاذ تدابير ضغط معينة، مثل الإضراب أو مغادرة مكان العمل. |
The organizations representing both populations continue to play an important role. | UN | وما زالت المنظمات الممثلة لكلا فئتي السكان تضطلع بدور هام. |
The contributions to Social Security have decreased in both sexes. | UN | وقد انخفض الاشتراك في الضمان الاجتماعي بالنسبة لكلا الجنسين. |
One such right is contained in Section 27, which provides that marriage shall be based on the full consent of both parties. | UN | ويرد أحد هذه الحقوق في المادة 27، التي تنص على أن يكون الزواج قائما على أساس الرضا التام لكلا الطرفين. |
Equal availability of vocational secondary education to both sexes was also guaranteed. | UN | وتم أيضا توفير التعليم الثانوي التدريبي لكلا الجنسين على قدم المساواة. |
both sides need to refrain from actions or statements which are detrimental to emerging opportunities for pragmatic progress in the peace process. | UN | وينبغي لكلا الطرفين الإحجام عن الأعمال والبيانات التي تقوض أي فرص تنشأ عما يحرز من تقدم عملي في عملية السلام. |
Judicial calendars in both cases therefore had to be adjusted. | UN | وعليه، كان من اللازم تعديل التقويمين القضائيين لكلا القضيتين. |
I'm totally cool if wade wants to swing both ways. | Open Subtitles | أنا بالكامل موافقة إذا ويد يريد التمايل لكلا الإتجاهين |
Now, we can find terms amenable to both sides. | Open Subtitles | الآن .. يمكننا أيجاد مصطلحات مقبولة لكلا الطرفين |
Already done. both have joint accounts with their husbands. | Open Subtitles | تم هذا, لكلا منهما حسابات مشتركة مع زوجيهما |
Even you don't have a heart strong enough for both of us. | Open Subtitles | بل لم يكن لديك قلب قوية بما فيه الكفايه لكلا منا |
It also recommends taking active measures that ensure the enrolment at tertiary education institution of either sex to a minimum of 40 per cent. | UN | كما توصي باتخاذ تدابير فعالة تكفل الالتحاق بمؤسسات التعليم العالي بنسبة أدناها 40 في المائة لكلا الجنسين. |
the two countries do not have territorial claims against each other and will not have such claims in the future. | UN | وليس لكلا البلدين أي مطالبات إقليمية ضد البلد اﻵخر، ولن تكون هناك مطالبات من هذا النوع في المستقبل. |
They also visited the border areas of the respective countries. | UN | وتفقَّد الرئيسان أيضا المناطق الحدودية لكلا البلدين. |