"لكلا" - Translation from Arabic to English

    • both
        
    • either
        
    • each
        
    • the two
        
    • respective
        
    As is accepted by all concerned, these resources belong to both sides. UN وتقر جميع الأطراف المعنية، بأن ملكية هذه الموارد تعود لكلا الجانبين.
    Where relevant, both sending and receiving States must have policies in place to address the skills drain. UN ويجب أن يكون، عند الاقتضاء، لكلا الدولتين المرسِلة والمستقبلة سياسات قائمة للتصدي لقضية هجرة المهارات.
    During his visit, the Secretary-General reiterated his call to both parties to end violence and sit down at the negotiating table. UN وكان الأمين العام قد كرر في تلك الزيارة دعوته لكلا الطرفين إلى إنهاء العنف والجلوس معا حول طاولة التفاوض.
    The UNFICYP Force Commander will work with military commanders on both sides to extend this constructive approach to other military activities. UN وسيعمل قائد القوة مع القادة العسكريين لكلا الجانبين على توسيع نطاق هذا النهج البناء ليمتد إلى الأنشطة العسكرية الأخرى.
    Myanmar educational policy provides equal opportunities to both sexes without any discrimination. UN وتتيح سياسة ميانمار التعليمية فرصا متساوية لكلا الجنسين دون أي تمييز.
    both parties should fully observe calm and respect international humanitarian law. UN وينبغي لكلا الطرفين أن يلتزما الهدوء واحترام القانون الإنساني الدولي.
    While advancement opportunities are available for both sexes, women often fail to advance as quickly as men. UN ولئن كانت فرص الترقي متاحة لكلا الجنسين، فإن النساء أقل سرعة في الترقي من الرجال.
    both factors will have a determining influence on future multilateral negotiations as well as potential implications for third countries. UN وسيكون لكلا العاملين تأثير حاسم على المفاوضات المرتقبة المتعددة اﻷطراف فضلا عن آثارهما المحتملة بالنسبة لبلدان ثالثة.
    both parties are free to resort to certain pressurizing measures, such as a strike or a walkout. UN ويحق لكلا الطرفين اللجوء إلى اتخاذ تدابير ضغط معينة، مثل الإضراب أو مغادرة مكان العمل.
    The organizations representing both populations continue to play an important role. UN وما زالت المنظمات الممثلة لكلا فئتي السكان تضطلع بدور هام.
    The contributions to Social Security have decreased in both sexes. UN وقد انخفض الاشتراك في الضمان الاجتماعي بالنسبة لكلا الجنسين.
    One such right is contained in Section 27, which provides that marriage shall be based on the full consent of both parties. UN ويرد أحد هذه الحقوق في المادة 27، التي تنص على أن يكون الزواج قائما على أساس الرضا التام لكلا الطرفين.
    Equal availability of vocational secondary education to both sexes was also guaranteed. UN وتم أيضا توفير التعليم الثانوي التدريبي لكلا الجنسين على قدم المساواة.
    both sides need to refrain from actions or statements which are detrimental to emerging opportunities for pragmatic progress in the peace process. UN وينبغي لكلا الطرفين الإحجام عن الأعمال والبيانات التي تقوض أي فرص تنشأ عما يحرز من تقدم عملي في عملية السلام.
    Judicial calendars in both cases therefore had to be adjusted. UN وعليه، كان من اللازم تعديل التقويمين القضائيين لكلا القضيتين.
    I'm totally cool if wade wants to swing both ways. Open Subtitles أنا بالكامل موافقة إذا ويد يريد التمايل لكلا الإتجاهين
    Now, we can find terms amenable to both sides. Open Subtitles الآن .. يمكننا أيجاد مصطلحات مقبولة لكلا الطرفين
    Already done. both have joint accounts with their husbands. Open Subtitles تم هذا, لكلا منهما حسابات مشتركة مع زوجيهما
    Even you don't have a heart strong enough for both of us. Open Subtitles بل لم يكن لديك قلب قوية بما فيه الكفايه لكلا منا
    It also recommends taking active measures that ensure the enrolment at tertiary education institution of either sex to a minimum of 40 per cent. UN كما توصي باتخاذ تدابير فعالة تكفل الالتحاق بمؤسسات التعليم العالي بنسبة أدناها 40 في المائة لكلا الجنسين.
    the two countries do not have territorial claims against each other and will not have such claims in the future. UN وليس لكلا البلدين أي مطالبات إقليمية ضد البلد اﻵخر، ولن تكون هناك مطالبات من هذا النوع في المستقبل.
    They also visited the border areas of the respective countries. UN وتفقَّد الرئيسان أيضا المناطق الحدودية لكلا البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more