With only a few exceptions, full-time employees have always qualified for a 50 per cent overtime bonus for extra work. | UN | ومع استثناءات قليلة كان يحق للموظفين لكل الوقت دائماً الحصول على منحة للعمل الإضافي نسبتها 50 في المائة. |
Serving teachers can also attend short, full-time courses in the use of Chinese and English as teaching media. | UN | ويمكن كذلك للمدرسين العاملين أن يلتحقوا بدورات قصيرة لكل الوقت في استخدام الصينية والإنكليزية كوسيط تعليمي. |
At present, there are only two work-schedule arrangements possible for civil servants and government employees: half-time and full-time. | UN | وحاليا يوجد نوعان من العمل بالنسبة للموظفين والعاملين والعاملات التابعين للدولة: دوام جزئي ودوام لكل الوقت. |
This was never supposed to turn into a full-time gig. | Open Subtitles | لم يكن مُفترضًا لهذا الأمر أن يكون لكل الوقت |
The majority of women choosing to work part time were mothers of young children, although there was nothing to prevent those women from working full time. | UN | وأغلبية النساء التي تختار العمل لبعض الوقت هي من الأمهات لأطفال صغار، وإن لم يكن هناك ما يمنع هؤلاء النساء من العمل لكل الوقت. |
In the Netherlands we are also seeing a decrease in labour participation in full-time units. | UN | ونشهد أيضا في هولندا انخفاضا في المشاركة في العمل لكل الوقت. |
This drop in the labour participation in full-time units is caused by the fact that in recent years men have started working part-time more often. | UN | ويرجع الانخفاض في المشاركة في العمل لكل الوقت إلى أن الرجال بدأوا في العمل لبعض الوقت على نحو أكبر في السنوات الماضية. |
The calculation of the labour participation in full-time units differs per country and depends on the average number of hours a full-time employee usually works. | UN | وحساب المشاركة في العمل لكل الوقت يختلف من بلد إلى آخر، ويعتمد على متوسط عدد الساعات التي يعملها العامل لكل الوقت عادة. |
Thus, women who worked 35 hours a week in Iceland were classified as part-time employees, whereas in other European countries they would be regarded as full-time employees. | UN | فمن ثم فالمرأة التي تعمل 35 ساعة في الأسبوع في آيسلندا تصنف موظفة لبعض الوقت، بينما في بلدان أوروبية أخرى تعتبر عاملة لكل الوقت. |
Article 62 of the law stipulates that women have the right to choose full-time or part-time employment to do work which is not harmful either to her own or her children's health. | UN | وتنص المادة ٦٢ من القانون على أنه من حق المرأة أن تختار بين أن تعمل لكل الوقت أو لبعض الوقت فيما تؤديه من عمل لا يضر بصحتها أو بصحة أطفالها. |
Part-time employment, for example, even if brief and involuntary, is counted as full-time employment. | UN | فعلى سبيل المثال، تحسب العمالة لبعض الوقت، حتى ولو كانت لفترة وجيزة وغير طوعية، على أنها عمالة لكل الوقت. |
full-time unemployment is higher for men than for women, but the situation is the reverse for part-time unemployment. | UN | وكانت البطالة لكل الوقت أعلى عند الرجال مما هي عند النساء، كان العكس هو السائد بالنسبة للبطالة لبعض الوقت. |
In the case of South Africa, there is a full-time " assessor " for all types of tourism campaigns. | UN | ففي حالة جنوب أفريقيا، هناك موظف يعمل لكل الوقت يضطلع بمهمة تقييم جميع أنواع الحملات السياحية. |
Investing on average 50 to 60 hours per week in their company, they can be classified as full-time entrepreneurs. | UN | ويمكن، لدى استثمارهن في المتوسط 50 إلى 60 ساعة في الأسبوع في شركتهن، تصنيفهن على أنهن منظمات أعمال لكل الوقت. |
The threshold does not take into account whether the person concerned works full-time or part-time; it is the same for everyone. | UN | ولا تأخذ هذه العتبة في الاعتبار درجة تشغيل الشخص: بل هي واحدة بالنسبة للجميع سواء كانوا يعملون لكل الوقت أو لبعض الوقت. |
Persons of working age not engaged in a work relationship and seeking to work full-time are considered unemployed. | UN | ويعتبر الأشخاص بدون عمل إذا كان الأشخاص النشطون لا يعملون في علاقات عمل ويبحثون عن ممارسة نشاط لكل الوقت. |
Women account for only some 35 per cent of all full-time employees. | UN | ولا تشكل النساء سوى نحو 35 في المائة من نسبة الموظفين لكل الوقت. |
This arrangement was motivated by the desire to make it easier for part-timers to plan their private lives and to counteract the conversion of full-time jobs into part-time employment. | UN | وكان الحافز وراء اتخاذ هذا الترتيب هو الرغبة في أن يتيسّر للعاملين لبعض الوقت تخطيط حياتهم الخاصة والتصدي لتحويل الوظائف لكل الوقت إلى وظائف لبعض الوقت. |
Full—time jobs 1997—1998 | UN | الوظائف لكل الوقت 1997-1998 الفارق |
:: fulltime leave is much more popular than parttime leave; | UN | :: الإجازة لكل الوقت تفوقت إلى حد كبير على الإجازة لبعض الوقت |
The fund has put up guarantees for loans to enterprises that provide employment for more than 50 employees in just over 40 full-time-equivalent positions. | UN | وقدم الصندوق ضمانات للقروض إلى مشاريع توفر العمالة لأكثر من 50 موظفاً في 40 مكافئ عمل لكل الوقت. |