But if you can't understand why I won't enlist my people in a foreigner's war, there's no point explaining. | Open Subtitles | لكن إذا كنت لا تفهم سبب عدم رغبتي بتجنيد قومي في حرب أجنبية فلا جدوى من الشرح |
I can get you on the phone with the Secretary of Agriculture, But if you want drought relief, | Open Subtitles | حسناً، يمكنني أن أصلك عبر الهاتف مع وزيرة الزراعة، لكن إذا كنت تريد إغاثة من الجفاف |
But if you revere the truth, you'll do this for me. | Open Subtitles | لكن إذا كنت تقدس الحقيقة، سوف تفعل ذلك من أجلى. |
But if you got a complaint, I'm sure there's a bitch at the bank you can talk to. | Open Subtitles | لكن إذا كنت تريد الشكوى، أنا متأكده من أن هناك عاهرة في البنك يمكنك أن تحدثها. |
This is a start, But if I'm thinking law school, | Open Subtitles | هذه بداية لكن إذا كنت أفكر في مدرسة القانون |
But if you're getting soft, I need to know now. | Open Subtitles | و لكن إذا كنت ستتهاونين يجب أن أعرف الآن |
But if you wanna tip me, best do it in butter beans. | Open Subtitles | لكن إذا كنت تريد أن تُكافئنى أفضل عمل هو الفاصولية الكبيرةِ |
But if you're really concerned, why don't you go jump up and down in the attic and make sure? | Open Subtitles | لكن إذا كنت تهتم حقا إذهب فوق وأقفز لأسفل في الغرفة العلوية وتأكد ماذا تعمل هذه هنا؟ |
But if you think you can fix it, do. | Open Subtitles | لكن إذا كنت تعتقدين أن بإمكانك إصلاح الأمر,افعليها |
Yeah, she's upstairs, But if you don't mind, give me a minute. | Open Subtitles | نعم، هي في الطابق العلوي لكن إذا كنت لاتمانع أعطِني دقيقة |
But if you're carrying my baby, that changes things. | Open Subtitles | لكن إذا كنت تحملين طفلي، فهذا يغير الأمور. |
I'm supposed to go out for a little while, But if you're still feeling obsessed, I can stay. | Open Subtitles | من المُفتَرَض أنّ أخرج لِبُرهة من الوقت ، لكن إذا كنت تشعر بهاجس ، يمكنني البقاء. |
But if you're searching for decades, that might be enough. | Open Subtitles | لكن إذا كنت تبحث لعقود, ربما قد يكون كافياً |
But if you're too busy being a mother and you can't answer, it's okay. | Open Subtitles | لكن إذا كنت منشغلة جداً في الأمومة ولا تستطيعين الإجابة فلا بأس |
But if you can promise me right here today that you'll make Mellie your Vice President, then I can promise you that I will not stand in your way. | Open Subtitles | لكن إذا كنت تستطيع أن تعدني هنا اليوم ،أنك سوف تجعل ميلي نائبة الرئيس حينها أستطيع أن أعدك بأني لن أقف في طريقك |
It's OK to fight, But if you're going to fight, be smart. | Open Subtitles | لا بأس أن تقاتل لكن إذا كنت ستقاتل فقاتل بذكـاء |
Technically, it's not, But if you're selling garbage, someone's gonna get dead, and then the cops come. | Open Subtitles | تقنياً، ليس لدينا شأن لكن إذا كنت تبيع القمامة سوف يموت أحدهم ثم يأتي رجال الشرطة |
But if you know something, you've gotta speak up. | Open Subtitles | لكن إذا كنت تعرفين شيئا، يجب أن تبوحى به. |
But if I ever loved you, I would not loathe and hate myself as I do now. | Open Subtitles | لكن إذا كنت قد أحببتك فيما مضى لما كرهت و إحتقرت نفسي كما أفعل الآن |
I understand the "stick" part of the carrot-stick equation, But if I'm gonna conduct an investigation, you're gonna have to let me go, and... my partner and I will be able to escape your grasp, | Open Subtitles | أنا أفهم جزء الإجبار من مسألة الإجبار للتحفيز لكن إذا كنت سأنتج تحقيقاَ ,فأنت يجب أن تتركنى أذهب و |
It was quite some time ago, But if I remember correctly, on most of those occasions, the doors were open. | Open Subtitles | كان ذلك منذ فتره طويله و لكن إذا كنت أتذكر بشكل صحيح فمعظم تلك المناسبات كانت فيها الأبواب مفتوحة. |