Great! It'll be like Communion, But without the fun of church. | Open Subtitles | عظيم ، سيكون كعشاء الكنيسة لكن من دون مرح الكنيسة |
Well, I could try, But without knowing the trigger, | Open Subtitles | بوسعي المحاولة , لكن من دون معرفة المحفّز |
But without the right spell, who knows where it would send us? | Open Subtitles | لكن من دون التعويذة الصحيحة، من يعلم إلى أين قد تـُرسلنا. |
Might seem like a bit much, But without that dead body, | Open Subtitles | نعم. قد يبدو غيربا بعض الشيء، لكن من دون جثة، |
But without that super sick kid, right? - Ugh. | Open Subtitles | لكن من دون ذلك الفتى المريض جدّاً، صحيح؟ |
Just like a place we'd live But without the wheels. | Open Subtitles | تماما كالمكان الذي عشنا فيه، لكن من دون العجلات |
The aim here is to promote greater trust and confidence as a catalyst for further reductions in warheads - But without undermining the credibility of our existing nuclear deterrents. | UN | والهدف المتوخى هنا هو التشجيع على المزيد من الثقة واليقين كحافز على زيادة التخفيض في الرؤوس الحربية، لكن من دون النيل من مصداقية وسائلنا للردع النووي. |
Numerous NGOs and public figures had contacted the Government in order to prevent her deportation to Spain, But without success. | UN | وقد تدخلت عدة منظمات غير حكومية وشخصيات بارزة لدى الحكومة الفرنسية لمنع طردها إلى إسبانيا، لكن من دون جدوى. |
Well, maybe, But without their retainer, we're down $12,600,000. | Open Subtitles | لكن من دون مستحقاتنا لديهم قد نخسر 12 مليون ونصف |
But without a strong push in his power, this spell will not work. | Open Subtitles | لكن من دون وجود القوة الكافية لقواك الملائيكية لن تجدي تلك التعويذة نفعًا |
But without any evidence of foul play, there's nothing I can do. | Open Subtitles | لكن من دون أي دليل على مؤامرة، لا يوجد شيء يمكنني القيام به. |
We'll go after him, But without evidence, it will difficult to make any of your allegations stick. | Open Subtitles | سنسعى وراءه، لكن من دون أدلّة، سيكون من الصعب إثبات أيّاً من إدعاءاتُكِ. |
But without a warrant, we have no legal means of finding that out. | Open Subtitles | لكن من دون أمر قضائي، فلا نملك وسائل قانونية لنكتشف الأمر عبرها. |
But without that glass, he'll never know the secret. | Open Subtitles | لكن من دون هذا الزجاج لن يتمكن أبدا من معرفة السر |
But without anything else to go on, all we know is that they are related. | Open Subtitles | لكن من دون أيّ شيء آخر للمضيّ به، جلّ ما نعرفه هُو أنّ بينهما صلة. |
But without your medical files, my hands are tied. | Open Subtitles | و لكن من دون ملفاتك الطبية لا أستطيع فعل أي شيء |
Look, your evidence is compelling, But without an independent psych eval, | Open Subtitles | الأدلة التي تقدمونها واضحة، لكن من دون فحص نفسي مستقل، لا يمكنني الجزم، |
"As if he had been a bird." But without a tail, he can't control his descent. | Open Subtitles | لكن من دون ذيل لا يمكن له التحكم بهبوطه. |
I see a little boy and a grown woman, but no father. | Open Subtitles | أرى ولداً صغيرا و امرأة مسنّة و لكن من دون والد |
but with no photo, that could mean there's no victim yet. | Open Subtitles | و لكن من دون صورة .. هذا قد يعني بأنه ليست هناك ضحية بعد |