ويكيبيديا

    "لكي يأخذ في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to take into
        
    • in order to take
        
    That programme must be sufficiently inclusive to take into account our respective needs. UN ويجب أن يكون ذلك البرنامج شاملا على نحو كاف لكي يأخذ في الاعتبار احتياجاتنا ذات الصلة.
    It is understood that this schedule should be flexible to take into account developments during the session. UN ومن المفهوم أن هذا الجدول الزمني ينبغي أن يكون مرناً لكي يأخذ في الحسبان التطورات التي تحدث أثناء الدورة.
    In particular, the current group system must be revised to take into account the level of economic development of Member States. UN ويجب بوجه خاص إعادة النظر في نظام المجموعات الحالي لكي يأخذ في الاعتبار مستوى التنمية الاقتصادية للدول الأعضاء.
    It is understood that this schedule should be flexible to take into account developments during the session. UN ومن المفهوم أن هذا الجدول الزمني ينبغي أن يكون مرناً لكي يأخذ في الحسبان التطورات التي تحدث أثناء الدورة.
    It is understood that this schedule should be flexible to take into account developments during the session. UN ومن المفهوم أن هذا الجدول الزمني ينبغي أن يكون مرنا لكي يأخذ في الاعتبار التطورات التي تحدث أثناء الدورة.
    Lastly, his delegation welcomed the decision to revisit draft article 7 to take into account the concerns of States. UN وأخيراً أعرب وفده عن الترحيب بالقرار الذي يقضي بمعاودة النظر في مشروع المادة 7 لكي يأخذ في اعتباره شواغل الدول.
    During the course of the project, the schedule changed to take into account unforeseen events and conditions. UN خلال سير المشروع، تغير الجدول الزمني لكي يأخذ في الحسبان الأحداث والظروف غير المتوقعة.
    In order to take into account national and regional specificities, he intended to begin with a series of regional and subregional consultations. UN وإنه لكي يأخذ في الاعتبار الخصوصيات الوطنية والإقليمية، يعتزم أن يبدأ سلسلة من المشاورات الإقليمية ودون الإقليمية.
    In addition, the Conference Building was redesigned to take into account enhanced security upgrades following the conclusion of discussions with and the receipt of funding from the host country. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعيد تصميم مبنى المؤتمرات لكي يأخذ في الاعتبار التحسينات الأمنية المعززة عقب اختتام المناقشات مع البلد المضيف واستلام التمويل اللازم منه.
    In its responses to various conflicts, a reformed Security Council should make every possible effort to take into account, along with political considerations, the legal and historical aspects of those conflicts. UN ومجلس الأمن، في تصديه للعديد من الصراعات، ينبغي له أن يبذل كل جهد ممكن لكي يأخذ في الحسبان، إضافة إلى الاعتبارات السياسية، الجوانب القانونية والتاريخية لتلك الصراعات.
    Nevertheless, that text should be expanded to take into account the case of a corporation which had a closer connection with a country other than the country according to whose law it was formed. UN ومع ذلك، ينبغي توسيع نطاق هذا النص لكي يأخذ في الاعتبار الشركة التي لها ارتباط أوثق ببلد ما بخلاف البلد الذي أنشئت بموجب قانونه.
    Therefore, the WTO criteria for settling disputes must be redesigned to take into account social, health, cultural and environmental issues. UN وعليه ينبغي إعادة تصميم معايير تسوية الخلافات الذي تتبعه منظمة التجارة العالمية، لكي يأخذ في الحسبان القضايا الاجتماعية والصحية والثقافية والبيئية.
    The text has been adjusted to take into account views expressed during the informal consultations, and I would like to add that we will hold additional informal consultations on Monday. UN وقد عدّلنا النص لكي يأخذ في الحسبان الآراء التي أعرب عنها خلال المشاورات غير الرسمية، وأود أن أضيف أننا سنجري مشاورات إضافية غير رسمية يوم الاثنين.
    The Statistics Division will make necessary changes in the draft to take into account forthcoming comments and will make the draft available to the Commission at its thirty-seventh session for information. UN وستقوم الشعبة الإحصائية بإدخال التغييرات اللازمة على هذا المشروع لكي يأخذ في الاعتبار التعليقات القادمة وستعمل على إتاحته للجنة في دورتها السابعة والثلاثين للعلم.
    178. During 1994, the registered Afghan refugee population figure in Pakistan was adjusted to 1,212,000 to take into account repatriation and migration from refugee villages of families who have attained self-sufficiency. UN ٨٧١- وخلال عام ٤٩٩١، عُدل الرقــم المسجــل ﻷعــداد اللاجئيــن اﻷفغــان الموجوديــن في باكستان إلى ٠٠٠ ٢١٢ ١ لكي يأخذ في الاعتبار العودة إلى الوطن ورحيل اﻷسر التي حققت اكتفاء ذاتيا عن قرى اللاجئين.
    The future challenge to such agencies will be to widen this approach to take into account the social and political aspects of governance, institution-building and democratization, and to coordinate their programmes at an early stage with other United Nations entities working in these fields. UN وسيتمثل التحدي الذي ستواجهه هذه الوكالات في المستقبل في توسيع نطاق هذا النهج لكي يأخذ في الحسبان اﻷوجه الاجتماعية والسياسية للحكم وبناء المؤسسات وإرساء الديمقراطية، ولكي تقوم بتنسيق برامجها في مرحلة مبكرة مع كيانات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة عاملة في هذه المجالات.
    The cost of the organization's activities including verification should be borne by the States Parties in accordance with the United Nations scale of assessments adjusted to take into account differences in membership between the United Nations and the organization of a CTBT. UN وينبغي ان تتحمل الدول اﻷطراف تكلفة أنشطة المنظمة بما في ذلك التحقق وفقا لجدول اشتراكات اﻷمم المتحدة الذي يُعدﱠل لكي يأخذ في الاعتبار الاختلافات في العضوية بين اﻷمم المتحدة ومنظمة لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    During 1994, the registered Afghan refugee population figure in Pakistan was adjusted to 1,212,000 to take into account repatriation and migration from refugee villages of families who have attained self-sufficiency. UN ٨٧١- وخــلال ٤٩٩١، عُدل الرقــم المسجــل ﻷعــداد اللاجئيــن اﻷفغــان الموجوديــن في باكستان إلى ٠٠٠ ٢١٢ ١ لكي يأخذ في الاعتبار العودة إلى الوطن ورحيل اﻷسر التي حققت اكتفاء ذاتيا عن قرى اللاجئين.
    As to the indicia of susceptibility to termination or suspension of treaties in case of an armed conflict, his delegation supported the criterion of intention, which took the context of each situation into account, and felt that draft article 10 should be reviewed, so as to take into consideration the legality of the conduct of the parties to an armed conflict. UN وبالنسبة إلى قابلية إنهاء المعاهدات أو تعليقها في حالة نشوب نزاع مسلّح، قال إن وفده يؤيد معيار القصد الذي يراعي سياق كل حالة، ويرى وفده ضرورة مراجعة مشروع المادة 10، وذلك لكي يأخذ في الاعتبار شرعية سلوك الأطراف في أي نزاع مسلّح.
    * The submission of the present report was delayed in order to take into account the views expressed at the meeting of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination held on 29 October 2004. UN * تأخر تقديم هذا التقرير لكي يأخذ في الاعتبار الآراء التي أبديت خلال اجتماع مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق الذي عُقد في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد