The social consequences of economic crises have been most severe in countries where social protection systems were weakest and least adequate, made worse by their weak institutional and fiscal capacity. | UN | فقد كانت وطأة العواقب الاجتماعية للأزمات الاقتصادية محسوسة بأشد قدر في البلدان التي كانت نظمها الاجتماعية على أضعف وأقل ما يكون، وساءت نتيجة لضعف قدرتها المؤسسية والمالية. |
They are more subject than others to disease and malnutrition and are more vulnerable than others to economic crises and natural disasters. | UN | ويعانون أكثر من الآخرين من الأمراض وسوء التغذية وهم معرضون أكثر من أي شخص آخر للأزمات الاقتصادية والكوارث الطبيعية. |
The Committee also notes that this situation has been particularly aggravated by severe economic crises and drastic economic reforms. | UN | كما تلاحظ أن هذا الوضع تفاقم بصورة خاصة نتيجة للأزمات الاقتصادية الحادة والإصلاحات الاقتصادية الجذرية. |
The rapid proliferation of economic crises, natural disasters and complex emergencies poses a major challenge to UNICEF. | UN | ويتسبب التكاثر السريع للأزمات الاقتصادية والكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة في تحديات كبرى لليونيسيف. |
The sector has also played a key role in cushioning the adverse impact of economic crises. | UN | كما يلعب ذلك القطاع دورا رئيسيا في التخفيف من الآثار المعاكسة للأزمات الاقتصادية. |
It should effectively respond to economic crises as they arise and apply remedies for imbalances and disequilibrium in the global economy. | UN | وينبغي أن تتصدى بفعالية للأزمات الاقتصادية حال ظهورها وأن تعالج حالات الاختلال وعدم التوازن في الاقتصاد العالمي. |
We lack the financial dexterity to respond to economic crises as swiftly and decisively as is necessary. | UN | ونحن نفتقر إلى الخبرة المالية الضرورية لكي نتصدى للأزمات الاقتصادية بالسرعة والحسم الضروريين. |
39. The adverse effects of global economic crises did not end after 2008, but have instead become more multifaceted. | UN | 39 - ولم تتوقف الآثار السلبية للأزمات الاقتصادية العالمية بمرور عام 2008، بل أصبحت جوانبها أكثر تعددا. |
Many speakers made reference to the importance of the economic empowerment of women with respect to the adverse effect of economic crises on women. | UN | وأشار كثير من المتكلمين إلى أهمية التمكين الاقتصادي للمرأة نظرا لما تعانيه من آثار سلبية للأزمات الاقتصادية. |
A cap provides more certainty and rigor than the current process, while a reserve fund could safeguard programmes from unintended consequences of short-term economic crises on United Nations costs. | UN | ويوفر أي حد أقصى المزيد من اليقين والدقة بدرجة تفوق العملية الجارية، في حين أن الصندوق الاحتياطي يمكن أن يحمي البرامج من الآثار غير المقصودة للأزمات الاقتصادية القصيرة على تكاليف الأمم المتحدة. |
Furthermore, the ongoing volatility in the food, energy and financial markets show the complex and interrelated nature of modern-day economic crises. | UN | وإضافة إلى ذلك، كشفت التقلبات الجارية في أسواق الأغذية والطاقة والمال الطبيعة المعقدة والمتشابكة للأزمات الاقتصادية المعاصرة. |
economic crises often have a detrimental effect on gender relationships and make gender-based violence more likely. | UN | وكثيرا ما يكون للأزمات الاقتصادية أثر ضار على العلاقات بين الجنسين، بل إنها تجعل العنف القائم على أساس نوع الجنس أكثر احتمالا. |
Austerity programs in response to economic crises cut back on services for victims of violence such as shelters, health care, and legal and social services. | UN | وتؤدي برامج التقشف التي تستجيب للأزمات الاقتصادية إلى تقليص الخدمات المقدمة لضحايا العنف، كالمآوي، والرعاية الصحية، والخدمات القانونية والاجتماعية. |
Furthermore, high inequality has been a source of deep and destructive economic crises by encouraging perverse financial incentives and rising levels of private indebtedness. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان التفاوت الكبير مصدراً للأزمات الاقتصادية العميقة والمدمرة لما أدى إليه من تشجيع للحوافز المالية المعاكسة وزيادة في مستويات المديونية الخاصة. |
Furthermore, the ongoing volatility in the food, energy and financial markets show the complex and interrelated nature of modern-day economic crises. | UN | وإضافة إلى ذلك، كشفت التقلبات الجارية في أسواق الأغذية والطاقة والمال الطبيعة المعقدة والمتشابكة للأزمات الاقتصادية المعاصرة. |
Furthermore, the ongoing volatility in the food, energy and financial markets show the complex and interrelated nature of modern-day economic crises. | UN | وإضافة إلى ذلك، كشفت التقلبات الجارية في أسواق الأغذية والطاقة والمال الطبيعة المعقدة والمتشابكة للأزمات الاقتصادية المعاصرة. |
The social consequences of economic crises have been most severe in countries where social protection systems were weakest and least adequate, made worse by their weak institutional and fiscal capacity. | UN | وظهرت الآثار الاجتماعية للأزمات الاقتصادية على أشدها في البلدان ذات نظم الحماية الاجتماعية الأكثر ضعفا وأقل كفاية، وهي تزداد سوءا بسبب ضعف القدرات المؤسسية والمالية. |
Global economic woes have provided a stark reminder of the importance of well-regulated economies, capable of quick adjustment and speedy recovery, supplemented by effective State responses to mitigate the negative impact of economic crises on affected populations. | UN | وقد مثلت المشاكل الاقتصادية العالمية تذكيرا صارخا بأهمية الاقتصادات الجيدة التنظيم التي تكون قادرة على التكيف السريع والانتعاش العاجل، والتي تكملها استجابات فعالة من جانب الدولة لتخفيف الأثر السلبي للأزمات الاقتصادية على السكان المتضررين. |
Various economic crises, coupled with structural adjustment programmes and other restrictive measures, have increased the pressure on the most vulnerable groups and accelerated the decline in women's standards of living. | UN | وازدادت الأعباء المفروضة على الفئات الاجتماعية الأكثر ضعفا وتسارع تفاقم الأحوال المعيشية للمرأة نتيجة للأزمات الاقتصادية المختلفة وبرامج التكييف الهيكلي، وشتى التدابير التقييدية الأخرى. |
Despite the measures taken by developing countries to enhance the dissemination of information and strengthen regulations and surveillance of financial markets, they remained extremely vulnerable to economic crises and international macroeconomic cycles. | UN | وبرغم التدابير التي اتخذتها البلدان النامية لتعزيز نشر المعلومات وتقوية الأنظمة والإشراف على الأسواق المالية، فإنها لا تزال معرضة بشدة للأزمات الاقتصادية والدورات الاقتصادية الكلية الدولية. |