ويكيبيديا

    "للأشخاص المحرومين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of persons deprived
        
    • to persons deprived
        
    • for persons deprived
        
    • disadvantaged persons
        
    • all persons deprived
        
    • of people deprived
        
    • to those deprived
        
    • to people deprived
        
    • on persons deprived
        
    • of disadvantaged people
        
    • persons who are deprived
        
    • persons who have been deprived
        
    Promoting the fundamental human rights of persons deprived of liberty and citizen engagement against torture in Paraguay UN تعزيز حقوق الإنسان الأساسية للأشخاص المحرومين من حريتهم وإشراك المواطنين في مناهضة التعذيب في باراغواي
    The State party shall ensure prompt registration of persons deprived of their liberty and specify in law the maximum time for when official registration pursuant to apprehension shall take place. UN يتعين على الدولة الطرف أن تضمن التسجيل السريع للأشخاص المحرومين من حريتهم وتحدد في القانون الفترة الزمنية القصوى التي يتعين فيها تسجيل المحتجز رسمياً بعد القبض عليه.
    The SPT underlines that good record keeping is an essential part of the medical element in the protection of the physical integrity of persons deprived of their liberty. UN وتؤكد اللجنة الفرعية على أن جودة مسك الدفاتر عنصر طبي من عناصر حماية السلامة البدنية للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    The State party should take disciplinary or other measures against officials responsible in cases where those safeguards are not provided to persons deprived of their liberty. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تأديبية وتدابير أخرى في حق الموظفين الذين يتحملون مسؤولية عدم توفير تلك الضمانات للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    There are incentives for persons deprived of their liberty to practice some trade or sport. UN وهناك حوافز للأشخاص المحرومين من حريتهم لممارسة حرفة أو الرياضة.
    However, it has gradually become more common for municipalities to own housing sections in various complexes and shares in housing cooperatives, which they rent out to disadvantaged persons. UN بيد أن الشيء الذي أصبح سائداً بالتدريج هو امتلاك البلديات لأجزاء سكنية في العديد من المجمعات السكنية، وحصصاً في التعاونيات السكنية تقوم بتأجيرها للأشخاص المحرومين.
    Humane treatment of persons deprived of their liberty and basic principles such as non-retroactivity of criminal law and prohibition of double jeopardy have also been constitutionally protected. UN وتوجد أيضاً حماية دستورية تكفل المعاملة الإنسانية للأشخاص المحرومين من حريتهم ومبادئ أساسية مثل عدم رجعية القانون الجنائي وحظر المحاكمة مرتين على ذات الجرم.
    obligation of humanitarian treatment of persons deprived of liberty; UN - الالتزام بالمعاملة الإنسانية للأشخاص المحرومين من الحرية؛
    The State party shall ensure prompt registration of persons deprived of their liberty and specify in law the maximum time for when official registration pursuant to apprehension shall take place. UN يتعين على الدولة الطرف أن تضمن التسجيل السريع للأشخاص المحرومين من حريتهم وتحدد في القانون الفترة الزمنية القصوى التي يتعين أن يتم فيها التسجيل الرسمي عقب الاعتقال.
    It also visited the Palais de Justice in Abomey and spoke with its Prosecutor (Procureur) in order to discuss the treatment of persons deprived of their liberty by the judiciary. UN كما زار الوفد قصر العدل في أبومي وتحدث مع مدعيه العام بغية مناقشة معاملة القضاء للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Procedural status of persons deprived of liberty UN الحالة الإجرائية للأشخاص المحرومين من الحرية
    The measures aim to strengthen the protection of the physical and psychological safety of persons deprived of their liberty. UN ويسعى هذا الإجراء إلى تعزيز حماية السلامة الجسدية والنفسية للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Restrictions to the right to information of persons deprived of their liberty in cases of enforced disappearance UN تقييد الحق في الحصول على المعلومات للأشخاص المحرومين من الحرية في حالات الاختفاء القسري
    The Committee has frequently held that enforced disappearances conducted by State authorities result in violations of article 10, which guarantees humane treatment of persons deprived of their liberty. UN رأت اللجنة مراراً وتكراراً أن عمليات الاختفاء القسري التي تقوم بها سلطات الدولة تؤدي إلى انتهاكات للمادة 10 التي تكفل المعاملة الإنسانية للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    It should also examine the internal complaints system available to persons deprived of their liberty in order to determine how effective it is. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الدولة الطرف إعادة النظر في فعالية نظام الشكاوى الداخلي المتاح للأشخاص المحرومين من الحرية.
    It should also examine the internal complaints system available to persons deprived of their liberty in order to determine how effective it is. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الدولة الطرف إعادة النظر في فعالية نظام الشكاوى الداخلي المتاح للأشخاص المحرومين من الحرية.
    The International Covenant on Civil and Political Rights provides important protection to persons deprived of their liberty. UN ويوفر العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حماية مهمة للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    The guerrillas continued to disregard their obligation to allow humane treatment for persons deprived of liberty in the context of the armed conflict. UN واستمر المغاوير في خرق الالتزام بمنح معاملة إنسانية للأشخاص المحرومين من حريتهم في إطار الصراع المسلح.
    They have also failed to respect the guarantees established by international humanitarian law for persons deprived of their liberty for reasons related to the conflict. UN ولم تعترف أيضاً بالضمانات التي ينص القانون الإنساني الدولي على توفيرها للأشخاص المحرومين من حريتهم بسبب النـزاع.
    The topic targeted at better employability of persons with disabilities comes especially from the long-term orientation of the Ministry of Labour and Social Affairs on the efficiency improvement of job placement methods, retraining courses and educational courses for disadvantaged persons. UN وانصبّ الاهتمام على تحسين القدرة على إيجاد عمل من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة، وهو هدف يندرج ضمن توجه وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في مجال تحسين كفاءة طرائق الإلحاق بالعمل، ودورات إعادة التدريب والدروس التعليمية للأشخاص المحرومين.
    A plan of action on prisons should be drawn up and disseminated, aimed at ensuring that the basic needs of all persons deprived of their liberty are met. UN وينبغي وضع خطة عمل بشأن السجون ونشرها، بهدف ضمان تلبية الاحتياجات الأساسية للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    The scope of preventive work is large, encompassing any form of abuse of people deprived of their liberty which, if unchecked, could grow into torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ونطاق العمل الوقائي واسع ويشمل أي شكل من أشكال الإساءة للأشخاص المحرومين من حريتهم وهي إساءة، إن لم يوضع حد لها، يمكن أن تتحول إلى تعذيب أو معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    Regular access to toilets and bathrooms must be provided to those deprived of their liberty. UN ويجب توفير إمكانية الوصول بانتظام إلى المراحيض والحمامات للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    226. Regarding the measures adopted to guarantee an effective judicial remedy to people deprived of their liberty and the access of the competent authorities to their places of detention, the Government stated that the public prosecutor's office immediately initiated a preliminary investigation on 19 July 2005 when suspicions emerged concerning the rendition of one person. UN 226- وفيما يخص التدابير المعتمدة لضمان إتاحة سبل الانتصاف الفعالة للأشخاص المحرومين من حريتهم، وفيما يخص وصول السلطات المختصة إلى أماكن احتجازهم، ذكرت الحكومة أن النيابة العامة شرعت فورا في تحقيق أولي بتاريخ 19 تموز/يوليه 2005 عند ظهور شكوك تتعلق بتسليم أحد الأشخاص.
    The next report should contain data on persons deprived of their liberty broken down by age, sex and civil status. UN ينبغي أن يتضمن التقرير المقبل للدولة الطرف بيانات مصنفة بحسب العمر ونوع الجنس والحالة الاجتماعية للأشخاص المحرومين من الحرية.
    201. The main task of the National Employment Foundation is to promote the extension of employment, to improve the adaptation abilities of employees and job-seekers, to render services to employers as well as to improve the labour market chances of disadvantaged people and to promote their employment. UN 201- تتمثل المهمة الرئيسية للمؤسسة الوطنية للعمالة في تشجيع توسيع نطاق العمالة، وتحسين القدرات التكيّفية للموظفين وملتمسي العمل، وتقديم الخدمات لأصحاب العمل فضلاً عن النهوض بفرص سوق العمالة للأشخاص المحرومين أو المصابين بإعاقة من نوع ما، وتعزيز فرص توظيفهم.
    It refers to important legislative reforms made in recent years that are conducive to creating better standards of human rights for persons who are deprived of their liberty. UN ويشير إلى الإصلاحات التشريعية المهمة التي حدثت في السنوات الأخيرة والتي أفضت إلى إيجاد معايير أفضل لحقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    The Committee urges the State party to ensure that ordinary patients do not share wards with persons who have been deprived of their liberty and that persons in pretrial detention are separated from convicted prisoners. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان عدم إيداع المرضي العاديين في نفس الأجنحة المخصصة للأشخاص المحرومين من حريتهم وعلى فصل الأشخاص المحتجزين رهن المحاكمة عن السجناء المدانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد