ويكيبيديا

    "للأشخاص المشردين داخليا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • internally displaced persons
        
    • of IDPs
        
    • IDP
        
    • to IDPs
        
    • for IDPs
        
    • internally displaced person
        
    • internally displaced people
        
    • conflict-induced IDPs
        
    • of persons internally displaced
        
    • of internally displaced
        
    The estimated number of internally displaced persons surpassed 1 million. UN وقد تجاوز العدد التقديري للأشخاص المشردين داخليا مليون نسمة.
    In recent years, there had been important advances which firmly established the human rights of internally displaced persons. UN وفي السنوات الأخيرة، كانت هناك أوجه تقدم هامة رسخت حقوق الإنسان المقررة للأشخاص المشردين داخليا.
    The Center aims to end the forcible displacement of Palestinians, and seek rights-based, durable solutions and reparations for internally displaced persons through international law. UN يهدف المركز إلى إنهاء التشريد القسري للفلسطينيين، والبحث عن تعويضات وحلول دائمة قائمة على الحقوق للأشخاص المشردين داخليا استنادا إلى القانون الدولي.
    These figures are too low in comparison with the high estimated number of internally displaced persons in the area. UN وتعد هذه الأرقام منخفضة جدا مقارنة بالعدد المقدر الكبير للأشخاص المشردين داخليا في الإقليم.
    It reaffirms the inalienable right of IDPs and refugees to return to their homes in a dignified and safe manner. UN فهو يعيد التأكيد على الحق غير القابل للتصرف للأشخاص المشردين داخليا واللاجئين في العودة إلى ديارهم بطريقة كريمة وآمنة.
    54/167 Protection of and assistance to internally displaced persons UN توفير الحماية والمساعدة للأشخاص المشردين داخليا
    Protection of assistance to internally displaced persons UN توفير الحماية والمساعدة للأشخاص المشردين داخليا
    internally displaced persons have special needs, not only for assistance but also for protection. UN للأشخاص المشردين داخليا احتياجات خاصة لا فيما يتصل بالمساعدة فقط، ولكن فيما يتعلق بالحماية أيضا.
    The establishment of Khankendi Constituency No. 122, which is one of several constituencies of internally displaced persons created within the country, serves this very cause. UN ويرمى إحداث دائرة خانكيندي رقم 122، وهي واحدة من دوائر متعددة للأشخاص المشردين داخليا في البلد، إلى تحقيق هذا الغرض.
    Humanitarian access has improved, paving the way for the eventual return of internally displaced persons and refugees. UN وتحسنت فرص الحصول على المساعدة الإنسانية، الأمر الذي مهد السبيل أمام العودة النهائية للأشخاص المشردين داخليا.
    It also contains a thematic section on durable solutions for internally displaced persons in urban settings. UN ويتضمن التقرير أيضا فرعا مواضيعيا عن إيجاد حلول دائمة للأشخاص المشردين داخليا في المناطق الحضرية.
    Durable solution projects for internally displaced persons UN مشاريع الحلول الدائمة للأشخاص المشردين داخليا
    Workshops were organized for internally displaced persons in various camps throughout Darfur UN حلقة عمل نظمت للأشخاص المشردين داخليا في مخيمات مختلفة في جميع أنحاء دارفور
    Most of the Fur, Zaghawa and Massalit now live in camps for internally displaced persons or refugees. UN ويعيش معظم أبناء الفور والزغاوة والمساليت الآن في مخيمات للأشخاص المشردين داخليا أو اللاجئين.
    Japanese Self-Defense Forces have been on the ground in Haiti assisting the United Nations Stabilization Mission in the removal of debris and land-levelling for the construction of camps for internally displaced persons. UN وكان لقوات الدفاع عن النفس اليابانية وجود في الميدان في هايتي، لمساعدة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي على إزالة الأنقاض وتسوية الأرض لبناء مخيمات للأشخاص المشردين داخليا.
    Box 5: Assisting internally displaced persons in Sri Lanka UN الإطار 5: تقديم المساعدة للأشخاص المشردين داخليا في سري لانكا
    Schools were also attacked when used as shelters for internally displaced persons. UN وهوجمت مدارس أيضا عند استخدامها كأماكن إيواء للأشخاص المشردين داخليا.
    In the thematic section, he addresses the challenge of finding durable solutions for internally displaced persons in urban settings. UN ويتطرق في الفرع المواضيعي من التقرير إلى التحدي الذي يطرحه إيجادُ حلول دائمة للأشخاص المشردين داخليا في المناطق الحضرية.
    62. Moreover, a strong political will to protect the human rights of IDPs was necessary to ensure that normative frameworks were implemented. UN 62 - وفضلا عن ذلك، تلزم إرادة سياسية قوية لحماية الحقوق الإنسانية للأشخاص المشردين داخليا ضمانا لتنفيذ الأطر المعيارية.
    The IOM 4 Emergency Operations Teams have assumed responsibility for the provision of direct support to the Timorese resident camp managers in nearly 10 IDP centres housing approximately 15,000 persons. UN وتضطلع الأفرقة الأربعة لعمليات الطوارئ التابعة للمنظمة بمسؤولية توفير الدعم المباشر لمديري المخيمات التيموريين المقيمين في حوالي 10 مراكز للأشخاص المشردين داخليا تؤوي ما يقرب من 000 15 شخص.
    In situations of conflict and emergency, PEP should be provided as part of reproductive health kits available to IDPs and refugees. UN وفي حالات النزاع والطوارئ، ينبغي تقديم هذه الواقيات الطبية كجزء من مجموعات الصحة الإنجابية المتاحة للأشخاص المشردين داخليا واللاجئين.
    At the same time, the Office will continue to support local integration in Ingushetia for IDPs opting to remain. UN وستواصل المفوضية في ذات الوقت دعم الإدماج المحلي في إنغوشيا بالنسبة للأشخاص المشردين داخليا الذين يختارون البقاء.
    The Rwanda camp came into existence in September 2005 when the Central Reserve Police and SAF jointly launched a previous attack on Tawila town and another internally displaced person camp. UN وأقيم مخيم رواندا في أيلول/سبتمبر 2005 بعد أن شنت الشرطة الاحتياطية المركزية والقوات المسلحة السودانية هجوما مشتركا على بلدة الطويلة ومخيم آخر للأشخاص المشردين داخليا.
    . In 2005, the IASC focused on improved humanitarian response, culminating in a special heads-of-agency meeting in September that agreed on a cluster lead-agency system designed to fill current " gaps " in areas of humanitarian response such as water and sanitation, shelter and protection of internally displaced people (IDPs). UN - في 2005، ركزت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات جهودها لتحسين مستوى الاستجابة الإنسانية، بلغت ذروتها بعقد اجتماع خاص لرؤساء الوكالات في سبتمبر/أيلول وافق على نظام قيادي لمجموعة من الوكالات مصمم لملء " الثغرات " الحالية في مجالات الاستجابة الإنسانية مثل توافر المياه والنظافة والمأوى والحماية للأشخاص المشردين داخليا.
    85. In implementing the cluster approach within the Inter-Agency Standing Committee (IASC), UNHCR led the Camp Coordination and Camp Management Cluster (CCCM) for conflict-induced IDPs, while IOM took the lead in assistance to those displaced by natural disasters. UN 85 - وذكر أنه في تنفيذ النهج التجميعي داخل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تتولى المفوضية قيادة تجمع تنسيق المخيمات وإدارة المخيمات بالنسبة للأشخاص المشردين داخليا نتيجة للنـزاعات، في حين تتولى المنظمة الدولية للهجرة القيادة في تقديم المساعدة للأشخاص المشردين نتيجة للكوارث الطبيعية.
    Special relief package programmes are being carried in an integrated manner to the areas hit by conflict; these include food, shelter, health, education and the rehabilitation of persons internally displaced due to terrorist violence. UN ويجري تنفيذ مجموعة خاصة من برامج الإغاثة بأسلوب متكامل في المناطق المنكوبة بالصراعات؛ وتتضمن تقديم الغذاء والمأوى والرعاية الصحية والتعليم وإعادة التأهيل للأشخاص المشردين داخليا من ضحايا العنف الإرهابي.
    The growing numbers of internally displaced persons reflects both the nature of more recent conflicts, and the growing obstacles to obtaining asylum. UN وتعكس اﻷعداد المتزايدة لﻷشخاص المشردين داخليا طبيعة النزاعات اﻷقرب عهدا، وتزايد معوقات الحصول على اللجوء في آن واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد