ويكيبيديا

    "للأطر القانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal frameworks
        
    Agreements for investments should comply with national legal frameworks and investment codes. UN ومن شأن اتفاقات الاستثمارات أن تمتثل للأطر القانونية ولقوانين الاستثمار المحلية.
    In addition, such institutions should have the ability to facilitate, in accordance with the national legal frameworks, the exchange of such information with relevant international partners; UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون تلك المؤسسات قادرة على تسهيل تبادل تلك المعلومات مع الشركاء الدوليين ذوي الصلة، وفقا للأطر القانونية الوطنية؛
    This exercise proved to be useful and allowed to highlight reserves for a better implementation of the international and the national legal frameworks. UN وأبانت هذه العملية عن جدواها وأتاحت إبراز الطاقات من أجل تنفيذ أفضل للأطر القانونية الدولية والوطنية.
    The report is a compilation of the information submitted by stakeholders and is the result of an independent review of relevant international and regional legal frameworks. UN ويشكل هذا التقرير تجميعاً للمعلومات المقدمة من الجهات المختصة، وجرى إعداده نتيجة استعراض مستقل للأطر القانونية الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    Owing to discriminatory legal frameworks and practices, women and girls are both more vulnerable to conflict-related violations and suffer aggravated impacts as a result of such violations. UN ونتيجة للأطر القانونية والممارسات التمييزية القائمة، تصبح النساء والفتيات أكثر عرضة لخطر الانتهاكات المرتبطة بالنزاع ويعانين من آثار مضاعفة نتيجة لهذه الانتهاكات.
    At the same time, legal frameworks for the repatriation of Burundian refugees remaining in countries of asylum in the region are being finalized. UN ويجري في نفس الوقت وضع الصيغ النهائية للأطر القانونية الرامية إلى إعادة اللاجئين البورونديين الباقين في بلدان اللجوء في المنطقة إلى الوطن.
    It detailed human rights obligations for financing education and provided practical examples of national legal frameworks that ensure adequate financing. UN ويعرض التقرير بالتفصيل التزامات حقوق الإنسان بشأن تمويل التعليم ويقدم أمثلة عملية للأطر القانونية الوطنية التي تكفل التمويل الكافي.
    Most of these risks not only directly affect their physical integrity and that of their family members, but also include the abusive use of legal frameworks against them and the criminalization of their work. UN وأغلب هذه المخاطر لا تؤثر تأثيراً مباشراً على سلامتهم وسلامة ذويهم الجسدية فحسب، وإنما تشمل أيضاً الاستخدام التعسفي للأطر القانونية ضدهم وتجريم عملهم.
    27. Comprehensive legal frameworks that embrace both civil and penal laws and cover prohibition, prosecution, protection, care, assistance and prevention should include the specific provisions set out in paragraphs 28 to 31 below. UN 27 - وينبغي للأطر القانونية الشاملة التي تتضمن القوانين المدنية والجنائية معاً، وتشمل الحظر والمقاضاة والحماية والرعاية والمساعدة والوقاية، أن تضم الأحكام المحددة الواردة في الفقرات 28 إلى 31 أدناه.
    28. With regard to prohibition, comprehensive legal frameworks should: UN 28 - وفيما يتعلق بالحظر، ينبغي للأطر القانونية الشاملة أن تكفل ما يلي:
    29. With regard to reporting, comprehensive legal frameworks should: UN 29 - وفيما يتعلق بالإبلاغ، ينبغي للأطر القانونية الشاملة تحقيق ما يلي:
    30. With regard to protection, care and child-friendly procedures, comprehensive legal frameworks should: UN 30 - وفيما يتعلق بالحماية والرعاية والإجراءات الملائمة للأطفال، ينبغي للأطر القانونية الشاملة تحقيق ما يلي:
    31. With regard to prevention, comprehensive legal frameworks should: UN 31 - وفيما يتعلق بالوقاية، ينبغي للأطر القانونية الشاملة تحقيق ما يلي:
    It details human rights obligations for financing education and provides practical examples of national legal frameworks that ensure domestic financing. UN ويعرض بالتفصيل التزامات حقوق الإنسان لتمويل التعليم، ويقدم أمثلة عملية للأطر القانونية الوطنية التي تكفل التمويل المحلي.
    Again, coordination played a big part in the success of these investigations, as did greater convergence in the substantive and procedural content of the legal frameworks of the jurisdictions involved. UN ومرة أخرى كان للتنسيق دور كبير في نجاح هذه التحريات، التي ساهمت في نجاحها أيضاً زيادة تقارب المحتوى الموضوعي والإجرائي للأطر القانونية في الولايات القانونية المعنية.
    The IPU will help strengthen national frameworks to facilitate women's access to parliament by reviewing legal frameworks that impact on women in politics. UN سيقدم الاتحاد البرلماني الدولي المساعدة من أجل تعزيز الأطر الوطنية الميسرة لوصول المرأة إلى البرلمان بأن يجري استعراضا للأطر القانونية التي تؤثر على النساء العاملات بالسياسة.
    9. Monitor adherence to legal frameworks for workers as articulated by ILO UN 9 - رصد مدى الامتثال للأطر القانونية الخاصة بالعمال حسبما وضعتها منظمة العمل الدولية
    There are practical problems for the effective application and implementation of legal frameworks for TK protection. UN وهناك مشاكل عملية فيما يتعلق بالتطبيق والتنفيذ الفعالين للأطر القانونية لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية.
    For its part, the Council of Europe, oversaw the adoption by its Ministerial Committee of the fundamental principles of NGO legal frameworks in 2002. UN وقام مجلس أوروبا، من جانبه، بالإشراف على اعتماد لجنته الوزارية للمبادئ الأساسية للأطر القانونية للمنظمات الدولية في عام 2002.
    The relevant chapters outline the developing legal frameworks, but also highlight some of the problems with respect to these dimensions of the right to food. UN وتضع الفصول ذات الصلة الخطوط العريضة للأطر القانونية الآخذة في التطور، ولكنها تسلط أيضا الضوء على بعض المشاكل المتعلقة بهذه الأبعاد الخاصة بالحق في الغــذاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد