ويكيبيديا

    "للأطفال الضحايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • child victims
        
    • child victim
        
    • children victims
        
    Compensation and restitution measures can ensure that child victims have the means to seek rehabilitation, recovery and reintegration. UN وتوفر تدابير التعويض ورد الحق للأطفال الضحايا سبل التماس الإجراءات اللازمة لإعادة تأهيلهم وتعافيهم وإعادة إدماجهم.
    Special protection measures are afforded to child victims during and after investigation and prosecution. UN وتتاح تدابير الحماية الخاصة للأطفال الضحايا أثناء وبعد التحقيق والمحاكمة.
    UNICEF is also providing growing support to access to justice for child victims and witnesses, including legal aid services for children. UN وتقدم اليونيسيف أيضا دعما متزايدا للأطفال الضحايا والشهود لإيصالهم إلى العدالة، بما في ذلك تقديم مساعدات العون القانوني للأطفال.
    However, the Committee notes with concern the scarce availability of social reintegration and physical and psychosocial recovery measures for child victims. UN على أن اللجنة تلاحظ بقلق ندرة التدابير الموجهة للأطفال الضحايا لإعادة إدماجهم اجتماعياً وتعافيهم بدنياً ونفسياً.
    Established grass-roots committees in affected communities, in addition to councils made up of children affected by the armed conflict. These bodies help with child victim protection programmes and in this way the community and children themselves contribute to this effort; UN تشكيل لجان مجتمعية من المجتمعات المتضررة وكذا تشكيل مجالس من الأطفال من المتأثرين من النزاع المسلح مجلس أطفال وتساعد هذه اللجان والمجالس في برامج الحماية للأطفال الضحايا كنوع من مشاركة المجتمع والأطفال أنفسهم في هذا الجانب؛
    The Committee, in particular, recommends that the State party continue developing specialized medical and psychological care services for child victims. UN وتوصي اللجنة، بصورة خاصة، بأن تواصل الدولة الطرف توفير خدمات الرعاية الطبية والنفسية المتخصصة للأطفال الضحايا.
    The real extent of this challenge will become apparent when the actual number of child victims behind rebel lines is known. UN وسيظهر النطاق الحقيقي لهذا التحدي عندما يُعرف العدد الفعلي للأطفال الضحايا الموجودين وراء خطوط المتمردين.
    Her Government had introduced legislation and law-enforcement mechanisms to prevent sexual exploitation, and had established local centres for child victims. UN وقالت إن حكومتها استحدثت تشريعاً وآليات لإنفاذ القوانين لمنع الاستغلال الجنسي وأنشأت مراكز محلية للأطفال الضحايا.
    ECPAT provides support in the form of care and services for child victims throughout the process of physical, emotional, social, and spiritual recovery. UN وتوفر المنظمة ما يلزم من رعاية وخدمات للأطفال الضحايا من أجل تعافيهم جسدياً وعاطفياً واجتماعياً وروحياً.
    A number of volunteers provide legal assistance to child victims. UN كما يوجد عدد من المتطوعين لتنظيم المساعدة القانونية للأطفال الضحايا.
    The State party should ensure that child victims are provided with appropriate services for care, recovery and social reintegration. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف للأطفال الضحايا الخدمات المناسبة للرعاية والتعافي وإعادة الاندماج في المجتمع.
    The Protocol provides that each State party must take into account the special needs of child victims. UN وينص البروتوكول على أن تأخذ كل دولة طرف بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة للأطفال الضحايا.
    Robust and effective child protection systems, including the provision of comprehensive services to child victims, are required. UN والمطلوب هو وجود نظم قوية وفعالة لحماية الأطفال، بما في ذلك تقديم خدمات شاملة للأطفال الضحايا.
    She requested further information from the Executive Director on the types of services that were being provided to child victims and their parents to cope with that traumatic experience. UN وطلبت إلى المدير التنفيذي مزيدا من المعلومات عن أنواع الخدمات التي تُقدم للأطفال الضحايا وأُسرهم بغية مواجهة الصدمات التي عاشوها.
    With regard to compensation, a suggestion was made that any compensation awarded to child victims should remain partially under the control of the State so that it may be used by the victims once they reach the age of majority in order to give them an opportunity to build their future. UN وفيما يتعلق بالتعويض، اقتُرِح إبقاء جزء من أيّ تعويض ممنوح للأطفال الضحايا تحت سيطرة الدولة لكي يتمكّنوا من استخدامه ما إن يبلغوا سنّ الرشد ممّا يؤمّن لهم فرصة بناء مستقبلهم.
    55. Access to remedies for child victims or those at risk remains a significant challenge. UN 55 - ويظل الحصول على سبل الانتصاف للأطفال الضحايا أو أولئك المعرضين للخطر يمثل تحديا كبيرا.
    Breaking consensus and support for that work would embolden perpetrators and send the wrong signal to child victims, who counted on the international community to protect them. UN وأوضحت أن خرق توافق الآراء والتخلي عن دعم هذا العمل سيشجع مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال ويرسل إشارة خاطئة للأطفال الضحايا الذين يعولون على المجتمع الدولي لحمايتهم.
    This may include developing mechanisms to allow for claims of damage against the State, ensuring that victim compensation schemes are adequately funded, and strengthening effective support services for child victims of violence within the juvenile justice system. UN وقد يشمل هذا وضع آليات تسمح بمطالبة الدولة بالتعويض عن الضرر، وضمان تمويل خطط تعويض الضحايا تمويلاً كافياً، وتعزيز خدمات الدعم الفعال للأطفال الضحايا في إطار نظام قضاء الأحداث.
    62. Access to a child-sensitive complaint, reporting and counselling mechanism is essential to promptly detect child victims. UN 62- ولا غنى عن وضع آلية للشكوى والإبلاغ وتقديم المشورة، ملائمة للأطفال، من أجل الاكتشاف الفوري للأطفال الضحايا.
    24. child victims and witnesses should receive assistance from support persons, such as child victim/witness specialists, commencing at the initial report and continuing until such services are no longer required. UN 24 - ينبغي للأطفال الضحايا والشهود أن يتلقوا المساعدة من الأفراد المعنيين بالدعم مثل المتخصصين المعنيين بالأطفال الضحايا/الشهود، وذلك ابتداء من البلاغ الأول وإلى أن تصبح تلك الخدمات غير ضرورية.
    The effectiveness of the coalition was hindered by a disagreement over the core objective: law enforcement officials wanted to eradicate the problem of commercial sexual exploitation of children by driving away the children whilst other actors wanted to ensure that children victims are brought into rehabilitation. UN وأدى الاختلاف حول الهدف اﻷساسي إلى اعاقة فعالية اﻹئتلاف: فقد كان المسؤولون عن إنفاذ القانون يريدون القضاء على مشكلة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال بتشتيت اﻷطفال في حين أن الجهات الفاعلة اﻷخرى كانت تريد تأمين إعادة التأهيل لﻷطفال الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد