ويكيبيديا

    "للأعاصير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • hurricanes
        
    • cyclones
        
    • hurricane
        
    • cyclone
        
    The devastation wrought by the increased intensity of hurricanes has set us back years, even decades, on the development scale. UN لقد أرجعنا الخراب الذي سببته القوة المتزايدة للأعاصير إلى الوراء سنين، إن لم نقل عقودا، على مستوى التنمية.
    Likewise, Africa demonstrated its strong bonds of solidarity with the Cuban people after the country was lashed by devastating hurricanes in 2008. UN وبالمثل، أظهرت أفريقيا روابط التضامن القوية مع الشعب الكوبي بعد أن تعرض البلد للأعاصير المدمرة في عام 2008.
    Serbia recognized the devastating consequences of the hurricanes throughout Cuba, which raise serious concerns. UN وأقرت صربيا بالآثار المدمرة للأعاصير التي اجتاحت كوبا، مما يثير قلقاً بالغاً.
    It is highly susceptible to cyclones, coastal erosion, river flooding, earthquakes, landslides, tsunamis and volcanic eruptions. UN فهي شديدة التعرض للأعاصير وتآكل الشواطئ وفيضانات الأنهار والزلازل والانهيارات الأرضية والتسونامي والانفجارات البركانية.
    In the Caribbean, most recent improvements have been made to replace communication links vulnerable to tropical cyclones with a satellite-based communication system. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، استهدفت معظم التحسينات التي أجريت مؤخرا إحلال نظام ساتلي للاتصالات محل وصلات الاتصالات المعرضة للأعاصير المدارية.
    According to the National hurricane Center in Miami winds sustained 135 miles per hour. UN ووفقا لما ذكره المركز الوطني للأعاصير في ميامي، بلغت سرعة الرياح المصاحبة للإعصار 135 ميلا في الساعة.
    35. Haiti is exceedingly vulnerable to external shocks, in particular extreme weather conditions during the yearly hurricane season. UN 35 - وهايتي بلد شديد التعرض للصدمات الخارجية، وخاصة الأحوال المناخية المتطرفة خلال الموسم السنوي للأعاصير.
    An example of such a system is the cyclone preparedness project in Bangladesh. UN ويقدم مشروع التأهب لﻷعاصير في بنغلاديش مثالا على نظام كهذا.
    Only a few weeks ago, we witnessed the devastation caused by a quick succession of hurricanes in the Caribbean. UN وقبل أسابيع قليلة فقط، شهدنا الدمار الذي سببه تعاقب سريع للأعاصير في منطقة الكاريبي.
    I commend the United Nations and its organs for the work they are doing in Haiti and elsewhere in the Caribbean, which was severely affected by hurricanes over the past weeks. UN وأشيد بالأمم المتحدة وأجهزتها على العمل الذي تقوم به في هايتي وأماكن أخرى في منطقة البحر الكاريبي التي تضررت بشدة نتيجة للأعاصير التي اجتاحتها على مدى الأسابيع الماضية.
    Puerto Rico enjoys a mild tropical climate but is subject to hurricanes. UN وتتمتع بورتوريكو بمناخ استوائي معتدل ولكنها تتعرض للأعاصير.
    In our own CARICOM subregion, we remain particularly vulnerable to the devastating effects of hurricanes. UN ونحن في منطقة الجماعة الكاريبية دون الإقليمية لا نزال معرضين بصفة خاصة للآثار المدمرة للأعاصير.
    The devastation wrought by the increased intensity of hurricanes can set back our development efforts by decades, and has indeed done so. UN والدمار الناجم عن الضراوة المتزايدة للأعاصير المدارية يمكن أن يدفع بجهودنا الإنمائية إلى الوراء عقودا، وقد فعل ذلك حقا.
    The Caribbean region is constantly exposed to hurricanes and earthquakes. UN وتتعرض منطقة الكاريبي للأعاصير والزلازل بصفة دائمة.
    Over the past few years, his country had developed early warning systems for tropical cyclones, earthquakes and the Popocatépetl Volcano near Mexico City. UN وقال إن بلده طوَّرَ خلال السنوات القليلة الماضية نظم إنذار مبكر للأعاصير المدارية، والهزات الأرضية، وبركان بوبوكاتيبتل القريب من مدينة مكسيكو.
    More than half of Mozambique's population lives in areas near the coast, making them highly vulnerable to cyclones and storms. UN ويعيش أكثر من نصف سكان موزامبيق في المناطق القريبة من الساحل، مما يجعلهم عرضة للأعاصير والعواصف بشكل كبير.
    'This part of tropical Australia'lies right in the path of regular seasonal cyclones. Open Subtitles هذا الجزء من أستراليا الإستوائية يقع مباشرة في مسار منتظم للأعاصير الموسمية.
    A statistical modelling of tropical cyclones will be undertaken to determine the regional-level severe wind hazard, which will provide information on the frequency and intensity of tropical cyclones affecting GMMA. UN وسيُنفَّذ نموذج إحصائي للأعاصير المدارية لتحديد مستوى خطورة الرياح الشديدة على المستوى الإقليمي، وهو ما سيوفّر معلومات حول تواتر وشدّة الأعاصير المدارية التي تؤثّر على منطقة مانيلا الكبرى.
    Prior to this date, a hurricane watch was in effect for a number of countries, in particular the British Virgin Islands. UN وقبل ذلك التاريخ، أعلنت حالة تأهب للأعاصير بالنسبة لعدد من البلدان، لا سيما جزر فرجن البريطانية.
    It stated that Jamaica was frequently hit by hurricane and storms, which downsized its achievements. UN وقالت إن جامايكا تتعرض على نحو متكرر للأعاصير والعواصف، مما يُقلص من إنجازاتها.
    However, there are some positive examples, such as the aid provided for fighting cholera or for hurricane response. UN غير أن هناك بعض الأمثلة الإيجابية في هذا الصدد، من قبيل المعونة المقدمة لمكافحة الكوليرا أو للتصدي للأعاصير.
    Another important activity of the emergency programme during 1993 was strengthening capacities to cope with emergencies, particularly the diarrhoeal epidemics that often accompany cyclone and flood emergencies. UN وهناك نشاط هام آخر لبرنامج الطوارئ أثناء عام ١٩٩٣ يتمثل في تعزيز القدرات اللازمة لمواجهة حالات الطوارئ، ولا سيما أوبئة أمراض اﻹسهال التي ترافق عادة حالات الطوارئ لﻷعاصير والفيضانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد