The devastation wrought by the increased intensity of hurricanes has set us back years, even decades, on the development scale. | UN | لقد أرجعنا الخراب الذي سببته القوة المتزايدة للأعاصير إلى الوراء سنين، إن لم نقل عقودا، على مستوى التنمية. |
Likewise, Africa demonstrated its strong bonds of solidarity with the Cuban people after the country was lashed by devastating hurricanes in 2008. | UN | وبالمثل، أظهرت أفريقيا روابط التضامن القوية مع الشعب الكوبي بعد أن تعرض البلد للأعاصير المدمرة في عام 2008. |
Serbia recognized the devastating consequences of the hurricanes throughout Cuba, which raise serious concerns. | UN | وأقرت صربيا بالآثار المدمرة للأعاصير التي اجتاحت كوبا، مما يثير قلقاً بالغاً. |
It is highly susceptible to cyclones, coastal erosion, river flooding, earthquakes, landslides, tsunamis and volcanic eruptions. | UN | فهي شديدة التعرض للأعاصير وتآكل الشواطئ وفيضانات الأنهار والزلازل والانهيارات الأرضية والتسونامي والانفجارات البركانية. |
In the Caribbean, most recent improvements have been made to replace communication links vulnerable to tropical cyclones with a satellite-based communication system. | UN | وفي منطقة البحر الكاريبي، استهدفت معظم التحسينات التي أجريت مؤخرا إحلال نظام ساتلي للاتصالات محل وصلات الاتصالات المعرضة للأعاصير المدارية. |
According to the National hurricane Center in Miami winds sustained 135 miles per hour. | UN | ووفقا لما ذكره المركز الوطني للأعاصير في ميامي، بلغت سرعة الرياح المصاحبة للإعصار 135 ميلا في الساعة. |
35. Haiti is exceedingly vulnerable to external shocks, in particular extreme weather conditions during the yearly hurricane season. | UN | 35 - وهايتي بلد شديد التعرض للصدمات الخارجية، وخاصة الأحوال المناخية المتطرفة خلال الموسم السنوي للأعاصير. |
An example of such a system is the cyclone preparedness project in Bangladesh. | UN | ويقدم مشروع التأهب لﻷعاصير في بنغلاديش مثالا على نظام كهذا. |
Only a few weeks ago, we witnessed the devastation caused by a quick succession of hurricanes in the Caribbean. | UN | وقبل أسابيع قليلة فقط، شهدنا الدمار الذي سببه تعاقب سريع للأعاصير في منطقة الكاريبي. |
I commend the United Nations and its organs for the work they are doing in Haiti and elsewhere in the Caribbean, which was severely affected by hurricanes over the past weeks. | UN | وأشيد بالأمم المتحدة وأجهزتها على العمل الذي تقوم به في هايتي وأماكن أخرى في منطقة البحر الكاريبي التي تضررت بشدة نتيجة للأعاصير التي اجتاحتها على مدى الأسابيع الماضية. |
Puerto Rico enjoys a mild tropical climate but is subject to hurricanes. | UN | وتتمتع بورتوريكو بمناخ استوائي معتدل ولكنها تتعرض للأعاصير. |
In our own CARICOM subregion, we remain particularly vulnerable to the devastating effects of hurricanes. | UN | ونحن في منطقة الجماعة الكاريبية دون الإقليمية لا نزال معرضين بصفة خاصة للآثار المدمرة للأعاصير. |
The devastation wrought by the increased intensity of hurricanes can set back our development efforts by decades, and has indeed done so. | UN | والدمار الناجم عن الضراوة المتزايدة للأعاصير المدارية يمكن أن يدفع بجهودنا الإنمائية إلى الوراء عقودا، وقد فعل ذلك حقا. |
The Caribbean region is constantly exposed to hurricanes and earthquakes. | UN | وتتعرض منطقة الكاريبي للأعاصير والزلازل بصفة دائمة. |
Over the past few years, his country had developed early warning systems for tropical cyclones, earthquakes and the Popocatépetl Volcano near Mexico City. | UN | وقال إن بلده طوَّرَ خلال السنوات القليلة الماضية نظم إنذار مبكر للأعاصير المدارية، والهزات الأرضية، وبركان بوبوكاتيبتل القريب من مدينة مكسيكو. |
More than half of Mozambique's population lives in areas near the coast, making them highly vulnerable to cyclones and storms. | UN | ويعيش أكثر من نصف سكان موزامبيق في المناطق القريبة من الساحل، مما يجعلهم عرضة للأعاصير والعواصف بشكل كبير. |
'This part of tropical Australia'lies right in the path of regular seasonal cyclones. | Open Subtitles | هذا الجزء من أستراليا الإستوائية يقع مباشرة في مسار منتظم للأعاصير الموسمية. |
A statistical modelling of tropical cyclones will be undertaken to determine the regional-level severe wind hazard, which will provide information on the frequency and intensity of tropical cyclones affecting GMMA. | UN | وسيُنفَّذ نموذج إحصائي للأعاصير المدارية لتحديد مستوى خطورة الرياح الشديدة على المستوى الإقليمي، وهو ما سيوفّر معلومات حول تواتر وشدّة الأعاصير المدارية التي تؤثّر على منطقة مانيلا الكبرى. |
Prior to this date, a hurricane watch was in effect for a number of countries, in particular the British Virgin Islands. | UN | وقبل ذلك التاريخ، أعلنت حالة تأهب للأعاصير بالنسبة لعدد من البلدان، لا سيما جزر فرجن البريطانية. |
It stated that Jamaica was frequently hit by hurricane and storms, which downsized its achievements. | UN | وقالت إن جامايكا تتعرض على نحو متكرر للأعاصير والعواصف، مما يُقلص من إنجازاتها. |
However, there are some positive examples, such as the aid provided for fighting cholera or for hurricane response. | UN | غير أن هناك بعض الأمثلة الإيجابية في هذا الصدد، من قبيل المعونة المقدمة لمكافحة الكوليرا أو للتصدي للأعاصير. |
Another important activity of the emergency programme during 1993 was strengthening capacities to cope with emergencies, particularly the diarrhoeal epidemics that often accompany cyclone and flood emergencies. | UN | وهناك نشاط هام آخر لبرنامج الطوارئ أثناء عام ١٩٩٣ يتمثل في تعزيز القدرات اللازمة لمواجهة حالات الطوارئ، ولا سيما أوبئة أمراض اﻹسهال التي ترافق عادة حالات الطوارئ لﻷعاصير والفيضانات. |