4. The Administration should review the need for starting an operating reserve in accordance with administrative instructions. | UN | 4 - ينبغي للإدارة أن تستعرض مدى الحاجة إلى إنشاء احتياطي تشغيلي وفقا للأوامر الإدارية. |
He managed to wiggle out of a belly chain and, as staff attempted to retrieve the chain, he waved it around and refused to comply with instructions. | UN | واستطاع التخلص من سلسلة مثبِّتة، ولما حاول الموظفون استرداد السلسلة طفق يلوح بها ورفض الامتثال للأوامر. |
Prisoners may have books, newspapers and magazines sent to them at their own expense in accordance with the orders issued by the prison warden in this respect. | UN | ويجوز للسجناء على نفقتهم الخاصة إحضار الكتب والصحف والمجلات وفقا للأوامر التي يصدرها المدير في هذا الشأن. |
First report of the troops, ready for orders in Incheon. | Open Subtitles | التقرير الأول للقوات، مستعدين للأوامر في إنتشون. |
" The binding effect of orders indicating provisional measures under Article 41 of the Statute of the Court has recently been confirmed by the judgment rendered by the Court in the LaGrand case. | UN | وأضاف الرئيس شي قوله إنه ' ' تأكد مؤخرا الأثر الملزم للأوامر التي تشير بتدابير تحفظية بموجب المادة 41 من النظام الأساسي للمحكمة، بالحكم الذي أصدرته المحكمة في قضية لاغراند. |
You ask too many questions. Follow orders and eliminate the target. | Open Subtitles | إنّك تطرح أسئلة أكثر مما ينبغي، امتثل للأوامر وقم بتصفية الهدف. |
In the interim, on 24 July 2009, the accused was convicted of contempt of the Tribunal for having interfered with the administration of justice by disclosing confidential information in violation of orders granting protective measures to witnesses. | UN | وفي غضون هذه الفترة، أُدين المتهم في 24 تموز/يوليه 2009 بتهمة انتهاك حرمة المحكمة لتدخله في إقامة العدل من خلال إفشائه معلومات سرية فيما يشكل انتهاكا للأوامر المتعلقة بتوفير تدابير الحماية للشهود. |
He responds to commands but seems to be completely unaware of his surroundings and has no will of his own. | Open Subtitles | انه يستجيب للأوامر لكنه غير مدرك على الاطلاق لما يحيط به ولا يوجد لديه ارادة مستقلة |
You may find this hard to believe, but I've always been very good at just following orders. | Open Subtitles | ربما تجد هذا صعب التصديق ، و لكنني كنت دائماً جيدة فقط في الانصياع للأوامر |
According to orders, last trainee to the ship was supposed to walk. | Open Subtitles | وفقاً للأوامر أخر متدرب يصل المركبة سيعود مشياً للقاعدة |
Master asks you to wait at the door for instructions. | Open Subtitles | السيد يطلب منكِ الإنتظار عند الباب للأوامر |
The security forces always disperse the crowds without using conventional means, in accordance with the firm instructions issued by their superiors. | UN | وتعمد قوات الأمن دوماً إلى تفريق الحشود دون استخدام الوسائل التقليدية في هذا المضمار، وذلك وفقاً للأوامر الصارمة التي يتلقاها قادتها. |
While recognizing practical difficulties, the Board recommends that the Administration continually assess and monitor strict adherence to the administrative instructions on hiring, remunerating and evaluating the performance of consultants and individual contractors. | UN | وفي حين يسلم المجلس بالصعوبات العملية، فإنه يوصي بأن تقوم الإدارة بصورة متواصلة بتقييم ورصد الامتثال الصارم للأوامر الإدارية المتعلقة بالاستعانة بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين وبأجورهم وتقييم أدائهم. |
Forceprotection incidents are those in which military forces fire at individuals who come too close to military convoys or fail to follow instructions at checkpoints. | UN | وتتمثل هذه الحوادث في إطلاق النار من جانب القوات العسكرية على أفراد يقتربون كثيراً من القوافل العسكرية أو لا يمتثلون للأوامر عند نقاط التفتيش. |
But you must remain calm and obey the orders. | Open Subtitles | ولكن يجب التزام الهدوء والانصياع للأوامر. |
All Jews. Obey the orders and remain calm as you move forward. | Open Subtitles | يجب التزام الهدوء والأنصياع للأوامر |
But why do we have to wait for orders from our brothers who left more than 30 years ago? | Open Subtitles | لكن لماذا يجب علينا أن ننتظر للأوامر من أخوننا |
Please provide information on the availability of follow-up data on those orders, the percentage of orders violated, the percentage of orders leading to prosecution and the outcome of prosecutions. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن توافر بيانات المتابعة بشأن هذه الأوامر، والنسبة المئوية للأوامر المنتهكة والنسبة المئوية للأوامر التي تؤدي إلى المحاكمة والنتائج التي تسفر عنها المحاكمات. |
You're outta line, Gregory. You'll obey orders and like it. | Open Subtitles | إنك تتعدّى حدودك، جريجوري عليك الإنصياع للأوامر |
In the first contempt case involving the accused himself, Šešelj was tried for knowingly and wilfully interfering with the administration of justice by disclosing confidential information in violation of orders granting protective measures and by disclosing, in a book he authored, excerpts of the written statement of a witness. | UN | وفي القضية الأولى التي تتعلق بالمتهم نفسه، حوكم شيشيلي بتهمة التدخل في سير العدالة عن علم وقصد، بإفشائه معلومات سرية خلافاً للأوامر التي فرضت تدابير للحماية، وبكشفه في كتاب ألَّفه مقتبسات من إفادة خطية قدمها أحد الشهود. |
Isn't able to respond verbally, but is arousable and following motor commands. | Open Subtitles | لا يمكنها النطق بالحروف لكنها مستفيقة وتستجيب للأوامر الحركية |
The fact that a company was following orders, fulfilling contractual obligations, or even complying with national law will not, alone, guarantee it legal protection. | UN | إن إطاعة الشركة للأوامر أو تنفيذها لالتزامات تعاقدية أو حتى امتثالها للقانون الوطني لا يضمن وحده حماية قانونية. |
You subjecting me to orders, however impressive your gifts, is rather inappropriate. | Open Subtitles | إخضاعى للأوامر أمر غير لائق مهما كانت هداياك مذهلة |
224. The Africa Regional Office further stated that it was implementing the monitoring functions in accordance with the administrative instruction on monitoring and implementation issued in 2009. | UN | 224 - وذكر المكتب أيضا أنه كان ينفذ مهام الرصد وفقا للأوامر الإدارية المتعلقة بالرصد والتنفيذ التي صدرت خلال عام 2009. |
He asked why the need to protect certain categories of information in order to avoid violating the privacy of persons subject to certain restriction orders did not apply to those subject to ASBOs. | UN | وسأل عن السبب في أن ضرورة حماية أنواع معينة من المعلومات لتفادي انتهاك خصوصية الأشخاص الخاضعين لأوامر تقييد معينة لا تنطبق على الأشخاص الخاضعين للأوامر المتعلقة بالتصرفات المنافية للسلوك الاجتماعي. |
The case is then often transferred to subordinate courts, which are allegedly severely overburdened and unable to compel State respondents to obey orders. | UN | وغالباً ما تحال القضية إلى محاكم ثانوية تتحمل أعباء فوق طاقتها ولا تكون قادرة على إكراه موظفي الدولة على الانصياع للأوامر. |
(5) Follow the lawful orders of a prosecutor, an investigator, an inquest body and a judge; | UN | 5- أن ينصاع للأوامر القانونية الصادرة عن المدعي العام أو المحقق أو هيئة التحقيق أو القاضي؛ |
Many legal provisions currently targeted trafficking, in accordance with directives of the Council of Europe and other international instruments that had been incorporated into the Greek legal framework. | UN | وكثير من الأحكام القانونية يستهدف الاتجار حاليا، وفقا للأوامر التوجيهية الصادرة عن مجلس أوروبا والصكوك الدولية الأخرى التي أُدرجت في الإطار القانوني اليوناني. |