Developing national plans for integration may also help to create the necessary policy framework at national level. | UN | كما قد يساعد وضع خطط وطنية للإدماج على إنشاء إطار السياسات الضرورية على الصعيد الوطني. |
In several countries, the representation of women in decision-making bodies is already a key measure of social integration. | UN | وفي العديد من البلدان يشكل تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار مقياسا رئيسيا فعليا للإدماج الاجتماعي. |
Positive processes of integration into the world economy are the goal. | UN | إن العمليات الإيجابية للإدماج في الاقتصاد العالمي هي الهدف المتوخى. |
The family remained the bedrock of social inclusion, care and protection. | UN | ولا تزال الأسرة تشكل الأساس الوطيد للإدماج الاجتماعي والرعاية والحماية. |
The provisional institutions of self-government must lead by example in creating conditions conducive to inclusion and reconciliation. | UN | ويجب على المؤسسات الانتقالية للحكم الذاتي أن تكون قدوة في تهيئة الظروف المؤاتية للإدماج والمصالحة. |
In this connection, it is decisive that the introduction allowance is part of the aggregate offer of assistance for integration. | UN | ومن الأمور الحاسمة في هذا المجال أن تلك العلاوة هي جزء من مجموع المساعدة المقدمة للإدماج في المجتمع. |
In addition, the Act would establish State-sponsored integration programmes regulated by law. | UN | وعلاوة على ذلك، سيضع القانون برامج للإدماج ترعاها الدولة وينظمها القانون. |
:: To support social integration of people living in socially excluded localities, in particular through the Government's Agency for Social integration in Roma Localities | UN | :: دعم الإدماج الاجتماعي للأشخاص الذين يعيشون في أماكن مستبعدة اجتماعيا، وبصفة خاصة عن طريق الوكالة الحكومية للإدماج الاجتماعي في أماكن طائفة الروما |
Voluntary repatriation implemented; local integration programme at joint-plan-of-action stage | UN | نُفذت العودة الطوعية؛ برنامج للإدماج المحلي في مرحلة خطة العمل المشتركة |
Such strategies should look to embedded and coordinated mainstream lifelong learning which prioritizes early integration and the recognition of prior learning. | UN | وينبغي أن تعنى هذه الاستراتيجيات بترسيخ وتنسيق التعلم العادي مدى الحياة الذي يعطي الأولوية للإدماج المبكر والاعتراف بالتعلم السابق؛ |
Italy remains fully committed to promoting effective measures for the social integration of regular migrants. | UN | وتظل إيطاليا مُلتزمة التزاماً كاملاً بتعزيز التدابير الفعالة للإدماج الاجتماعي للمهاجرين بصورة نظامية. |
The first step in the integration is the obligatory registration of stay with the Police Department or station in charge. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى للإدماج في التسجيل الإلزامي لدى دائرة أو مخفر الشرطة المعنية بذلك. |
Further international assistance was also indispensable for the local integration of refugees within Serbia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعد المساعدة الدولية أيضاً لا غنى عنها للإدماج المحلي للاجئين في صربيا. |
A Social integration Department has also been established for that purpose. | UN | واستحدثت إدارة للإدماج الاجتماعي لهذه الغاية. |
Specifically, leadership must channel people's fears and anxieties into values of social, political, economic, and cultural inclusion. | UN | وعلى وجه التحديد، يجب على القيادة تحويل مخاوف الناس وأوجه قلقهم إلى قيم للإدماج الاجتماعي والسياسي والاقتصادي والثقافي. |
We therefore started with the preparation of a national strategy for social inclusion. | UN | ولذلك بدأنا بالإعداد لوضع استراتيجية وطنية للإدماج الاجتماعي. |
Brazil congratulated the Dominican Republic for its launching of a national strategy on social inclusion. | UN | وهنّأت البرازيل الجمهورية الدومينيكية على إطلاقها استراتيجية وطنية للإدماج الاجتماعي. |
Legislation safeguarding the rights of persons with disabilities should lay the foundations for a culture of inclusion cherished by all sectors of society. | UN | وينبغي أن يضع التشريع الذي يصون حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الأسس لثقافة للإدماج تكرسها جميع قطاعات المجتمع. |
While full employment and decent work are recognized as central to social inclusion, casual and informal jobs and long-term unemployment are increasingly the norm rather than the exception. | UN | ورغم الاعتراف بأن العمالة الكاملة والعمل الكريم أساسيان للإدماج الاجتماعي، فإن الوظائف العارضة وغير الرسمية والبطالة الطويلة الأجل تصبح بشكل متزايد هي القاعدة وليس الاستثناء. |
Regular schools with inclusive education projects | UN | مؤسسات التعليم العادي التي تعتمد مشاريع للإدماج |
Global reintegration Projects: all country of origin returnee reintegration projects; and | UN | :: المشاريع العالمية للإدماج: جميع المشاريع لإدماج العائدين في بلدانهم الأصلية؛ |
Developed countries agree on potential practices and methods for successful mainstreaming of SLM into development cooperation programmes | UN | موافقة البلدان المتقدمة على الممارسات والأساليب المحتملة للإدماج الناجح للإدارة المستدامة للأراضي في برامج التعاون |
However, unlike domestic law systems, the international community has neither legal and administrative process of incorporation nor any common standards for international organizations. | UN | ومع ذلك، فإنه، خلافا للأنظمة القانونية الداخلية، ليست لدى المجتمع الدولي عملية قانونية وإدارية للإدماج ولا أية معايير موحدة للمنظمات الدولية. |
According to the report, one of the potential benefits of consolidation was greater flexibility in utilizing peacekeeping resources. | UN | وأشارت إلى أن التقرير يقول إن واحدة من الفوائد المحتملة للإدماج زيادة المرونة في استخدام موارد حفظ السلام. |
14. In endorsing the proposed merger, the task force believed that INSTRAW would be well placed to broaden the scope and influence of its work. | UN | ١٤ - وترى فرقة العمل، في تأييدها لﻹدماج المقترح، أن المعهد الدولي سيتمكن من توسيع نطاق عمله وتأثيره. |
This programme, which targets low-income women with little education who support their families, is carried out through integrated " itineraries " designed to promote social integration and insertion in the labour market, with a gender approach. | UN | ويجري العمل على مسارين متكاملين للإدماج الاجتماعي والإدراج في العمل، من المنظور الجنساني. |