ويكيبيديا

    "للإهمال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • neglect
        
    • neglected
        
    • negligence
        
    • left behind
        
    • ignored
        
    • overlooked
        
    • abandonment
        
    • abandoned
        
    • dereliction
        
    In general, the incidents were a result of neglect or ill treatment, although sometimes they were a direct result of abuse. UN وقال إنها بوجه عام نتيجة للإهمال أو سوء المعاملة، ولكنها تنتج في بعض الأحيان مباشرة من الاستغلال.
    Older family members as well as those with disabilities may fall victim to neglect and abuse within their own families as well. UN وقد يقع أفراد الأسرة المسنين والمعوقين ضحايا للإهمال والاعتداء داخل أسرهم.
    :: Percentage of older victims reporting neglect and abuse UN :: النسبة المئوية للضحايا من كبار السن الذين يُبلغون عن تعرُّضهم للإهمال وسوء المعاملة
    Our policy is focused on regions that are neglected or forgotten and on areas in which Liechtenstein has special expertise. UN وتركز سياستنا على المناطق التي تعرضت للإهمال أو تم تجاهلها، وعلى المجالات التي كوّنت فيها ليختنشتاين خبرة خاصة.
    It further notes with appreciation the establishment of a Counselling Unit in Zanzibar to which neglected children can direct complaints. UN وهي تلاحظ كذلك مع التقدير إنشاء وحدة استشارية في زنجبار يمكن للأطفال المعرضين للإهمال أن يرفعوا شكاوى إليها.
    In one case, the offence could be committed negligently or with gross negligence, with a penalty up to life imprisonment. UN وفي إحدى الحالات يمكن أن يرتكب الجرم إما نتيجة للإهمال أو للإهمال الفادح، فتصل عقوبته إلى السجن المؤبد.
    :: Incidences of reports by older persons of neglect, abuse and violence UN :: عدد الحالات التي أبلغ فيها كبار السن عن تعرضهم للإهمال وسوء المعاملة وممارسة العنف ضدهم
    :: Incidences of reports by others on neglect, abuse and violence against older persons UN :: عدد الحالات التي أبلغ فيها أشخاص آخرون عن تعرض كبار السن للإهمال وسوء المعاملة وممارسة العنف ضدهم
    Children with disabilities who are not registered at birth are at greater risk of neglect, institutionalization, and even death. UN ويتعرض الطفل المعوق غير المسجل عند الولادة إلى احتمال أكبر للتعرض للإهمال والإيواء في مؤسسة رعاية، وحتى للوفاة.
    The cumulative effects of past neglect and poverty have also worsened the situation. UN كما زادت الآثار المتراكمة للإهمال والفقر من عهود سابقة من تدهور الحالة.
    Women and children with disabilities are disproportionally vulnerable to neglect and abuse in their families and communities. UN والنساء والأطفال ذوي الإعاقات عُرضة بصورة غير متناسبة للإهمال والإساءة داخل أُسرهم ومجتمعاتهم.
    Certain obligations are laid down, e.g. the duty to inform the child welfare committee if it is apparent that a child is suffering from neglect. UN وقد حددت بعض الالتزامات، مثل مهمة إفادة لجنة رعاية الطفل إذا تعرض أحد الأطفال للإهمال بصورة واضحة.
    Ottoman Turkish shrines in South Cyprus are under threat of disintegration due to total neglect on the part of the Greek Cypriot authorities. UN فالمزارات التركية العثمانية في جنوب قبرص مهددة بالانهيار نتيجة للإهمال التام من جانب السلطات القبرصية اليونانية.
    453. Gasmalla Osman Hamad Sharah reportedly died in custody in the summer of 1996 as a result of medical neglect. UN 453- أفيد أن قَسم الله عثمان حمد شاره توفي قيد الاحتجاز في صيف عام 1996 نتيجة للإهمال الطبي.
    Children with disabilities who are not registered at birth are at greater risk of neglect, institutionalization, and even death. UN ويتعرض الطفل المعوق غير المسجل عند الولادة إلى احتمال أكبر للتعرض للإهمال والإيواء في مؤسسة رعاية، وحتى للوفاة.
    Girls are frequently neglected and are denied their basic rights to food, clean water, education and health care. UN وكثيـرا ما تتعرض الطفلات للإهمال وتحرم من حقوقهن الأساسية في الغذاء والمياه النظيفة والتعليم والرعاية الصحية.
    - Astonishing that she was neglected then or is fought over now? Open Subtitles المذهل أنها تعرّضت للإهمال حينها أم لأن الناس يتقاتلون عليها الآن؟
    That porch swing has been neglected for long enough. Open Subtitles تلك الأرجوحة تعرضت للإهمال لما يكفي من الوقت
    Even negligence would make the act punishable. UN وحتى إذا حدث ذلك نتيجة للإهمال فإن مرتكبيه يستحقون العقاب.
    3. A definition of gross negligence that can be automatically applied without interpretation to any particular situation is practically impossible to formulate. UN 3 - من الصعب عمليا وضع تعريف للإهمال الجسيم، يمكن أن يطبق بصورة تلقائية على أي حالة معينة دون تفسير.
    However, too many children, especially the most disadvantaged, were being left behind, their rights denied. UN غير أن عدداً كبيراً جداً من الأطفال، وبخاصة أكثرهم حرماناً، يتعرضون للإهمال وحقوقهم تُهدر.
    According to some, several rules are either misinterpreted or simply ignored. UN ويرى البعض أن عدداً من مواد النظام الداخلي إما يساء تفسيرها أو تتعرض للإهمال بكل بساطة.
    That splendid form of renewable energy is the most undervalued and overlooked source of cheap power in the world. UN وهذا الشكل الممتاز للطاقة المتجددة هو أكثر مصادر الطاقة الرخيصة تعرضاً للإهمال وبخس القيمة في العالم.
    As a result, those girls endure stigmatization and are the victims of serious acts of violence, neglect, abandonment, mutilation and murder. UN ونتيجةً لذلك، تعاني أولئك الفتيات من الوصم ويقعن ضحايا أعمال عنف خطيرة ويتعرضن للإهمال والنبذ والتشويه والقتل.
    The Government of El Salvador has been developing a thorough reform of its health system which during decades had been abandoned. UN وما فتئت حكومة السلفادور تطور عن طريق الإصلاح نظامها الصحي الذي تعرض للإهمال طيلة عقود.
    Only in extreme cases of dereliction of duty. Open Subtitles فقط في الحالات الشّاذّة للإهمال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد