FDI can make a contribution in this regard as well. | UN | ويمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يساهم في هذا المجال. |
As a result of such a strategy, FDI can help to create stronger linkages within an economy. | UN | ونتيجة لاستراتيجية كهذه، يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يساعد في إنشاء روابط أقوى داخل الاقتصاد. |
Regional integration can contribute to increasing the size of markets and thus make them more attractive to FDI. | UN | ويمكن أن يسهم الاندماج الإقليمي في توسيع حجم الأسواق وبذلك تصبح أكثر جاذبية للاستثمار الأجنبي المباشر. |
Regional integration can contribute to increasing the size of markets and thus make them more attractive to FDI. | UN | ويستطيع التكامل الإقليمي أن يساهم في توسيع حجم الأسواق وبذلك تصبح أكثر جاذبية للاستثمار الأجنبي المباشر. |
Its growth had, moreover, been achieved without imported capital, although it had benefited from other components of foreign direct investment. | UN | وفضلا عن ذلك، تم تحقيق النمو دون رأسمال مستورد، رغم أنها استفادت من عناصر أخرى للاستثمار الأجنبي المباشر. |
The secretariat also issued a note on the sectoral distribution of FDI. | UN | كما أصدرت الأمانة أيضاً مذكرة عن التوزيع القطاعي للاستثمار الأجنبي المباشر. |
TD/B/COM.2/77 The emerging landscape of FDI: some salient issues. | UN | المشهد المتشكل للاستثمار الأجنبي المباشر: بعض القضايا البارزة. |
FDI could sometimes have a negative effect on domestic business in terms of competition. | UN | ويمكن أن تكون للاستثمار الأجنبي المباشر أحيانا آثار سلبية على الأعمال التجارية المحلية من حيث المنافسة. |
The way to get the best financing arrangements for FDI was to encourage competition among investors. | UN | والسبيل إلى وضع أحسن ترتيبات تمويلية للاستثمار الأجنبي المباشر هو تشجيع المنافسة بين المستثمرين. |
Diaspora investment may also be an important source of FDI in property and services. | UN | كما يمكن أن يشكل استثمار المغتربين مصدراً مهماً للاستثمار الأجنبي المباشر في الممتلكات والخدمات. |
Otherwise, proactive measures to improve the economic determinants of FDI will be undermined. | UN | وإلا فإن التدابير الاستباقية لتحسين المحدِّدات الحاسمة للاستثمار الأجنبي المباشر ستتقوض أركانها. |
Session III: Africa: a new emerging market for FDI | UN | الجلسة الثالثة: أفريقيا: سوق ناشئة جديدة للاستثمار الأجنبي المباشر |
Some developing countries have become very important sources of FDI to other developing countries. | UN | وقد أصبح بعض البلدان النامية مصدراً للاستثمار الأجنبي المباشر يكتسي أهمية بالغة بالنسبة إلى بلدان نامية أخرى. |
Similarly, regional integration in the Southern African Development Community (SADC) and the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) is making these regions more attractive for FDI too. | UN | وبالمثل، فإن التكامل الإقليمي في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي بصدد جعل هاتين المنطقتين أكثر جاذبية للاستثمار الأجنبي المباشر هي الأخرى. |
The development contribution of FDI is as important as its quantity. | UN | على أن المساهمة الإنمائية للاستثمار الأجنبي المباشر تمثل عنصراً مهماً بقدر ما تمثله كميته. |
Experts had discussed both the positive effects and the concerns associated with FDI in agriculture. | UN | وتطرق الخبراء أيضاً إلى الآثار الإيجابية للاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الزراعة وما يثيره هذا الاستثمار من شواغل. |
FDI in R & D can bring various benefits to host countries. | UN | ويمكن للاستثمار الأجنبي المباشر في مجالي البحث والتطوير أن يجلب منافع مختلفة للبلدان المضيفة. |
South - South FDI as percentage of world total | UN | النسبة المئوية للاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب من الإجمالي العالمي |
According to UNCTAD projections, China would become the world's fifth largest source of foreign direct investment in 2004. | UN | ووفقا لتوقعات الأونكتاد، يلاحظ أن الصين ستصبح في عام 2004، خامس أكبر مصدر للاستثمار الأجنبي المباشر في العالم. |
Governments implement policies that provide incentives for investments, either foreign direct investment or local investment such as micro-finance. | UN | وتطبق الحكومات سياسات توفر حوافز للاستثمار، سواء للاستثمار الأجنبي المباشر أو للاستثمار المحلي، مثل التمويل الصغير. |
Legal form of foreign direct investment in infrastructure industries | UN | الشكل القانوني للاستثمار الأجنبي المباشر في صناعات الهياكل الأساسية |
An environment favourable to direct foreign investment in developing countries requires institutional and human capacity-building and facilitated access to technology and training so that their basic structures can be adapted to multiple investment activities. | UN | إن توفير البيئة الملائمة للاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية يتطلب مساعدتها على بناء قدراتها البشرية والمؤسسية، وتسهيل وصولها للتكنولوجيا والتدريب عليها، لتعزيز ملاءمة هياكلها الأساسية لأنشطة الاستثمار المتعددة. |