ويكيبيديا

    "للاسترشاد به" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to guide
        
    • for guidance
        
    • to inform its
        
    A course evaluation will be completed by fellows at the end of the first year of operation to guide further development. UN ويجرى تقييم للدورات من جانب المستفيدين من الزمالات في نهاية السنة الأولى من العملية للاسترشاد به في تطوير البرنامج.
    to guide its work in the field, the Department developed a Handbook for Judicial Affairs Officers in United Nations Peacekeeping Operations. UN وأعدّت الإدارة دليلا لموظفي الشؤون القضائية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، للاسترشاد به في إنجاز مهامها في الميدان.
    The goal is to develop an integrated framework on local governance and local development, to guide future UNDP programming. UN ويتمثل الهدف في وضع إطار متكامل بشأن الحكم المحلي والتنمية المحلية، للاسترشاد به مستقبلا في برامج البرنامج الإنمائي.
    The programme was mainly for guidance and could be amended at a later point, if required. UN فالبرنامج هو بالأساس للاسترشاد به ويمكن تعديله لاحقاً إذا لزم الأمر.
    To that end, the Subcommittee believes it may be helpful to set out a possible template for forms of co-operative activities which it has devised to inform its thinking on how best to build such relationships. UN وتحقيقاً لذلك، ترى اللجنة الفرعية أنه قد يكون من المجدي تحديد نموذج للأنشطة التعاونية الممكنة. وقد قامت اللجنة الفرعية بتصميم هذا النموذج للاسترشاد به لدى نظرها في أفضل الطرق لإقامة هذه العلاقات.
    It requested OHCHR to prepare a report on preventing and eliminating child, early and forced marriage to guide the panel discussion. UN وطلب إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تعدّ تقريرا عن منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها للاسترشاد به في حلقة النقاش.
    Guidance on the process and the option of developing a cross-regional synthesis report outline to guide future integration and common elements of regional assessments UN توجيهات بشأن العملية وخيار وضع مُجمَل تقرير تجميعي أقاليمي للاسترشاد به في مزيد من الإدماج والعناصر المشتركة للتقييمات الإقليمية
    In that context, we recognize the application of the principle of irreversibility to guide all measures in the field of nuclear disarmament and arms control, as a contribution to the maintenance and enforcement of international peace, security and stability, taking those conditions into account. UN وفي هذا الصدد، فإننا نقر بتطبيق مبدأ اللارجعة للاسترشاد به في جميع الإجراءات في ميدان نزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة، باعتباره إسهاماً في صون وتحقيق السلام والأمن والاستقرار في العالم.
    The Millennium Development Goals are also used by many developing countries as a planning framework to guide resource allocation and programming priorities, while adapting them to national circumstances. UN وتستخدم الأهداف الإنمائية للألفية أيضا من قِبَل العديد من البلدان النامية كإطار تخطيطي للاسترشاد به في أولويات تخصيص الموارد والبرمجة، بينما يتم تكييفها مع الظروف الوطنية.
    The Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development has formulated comprehensive guidelines on security system reform and governance and has produced a handbook to guide their implementation. UN وقامت لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بصياغة مبادئ توجيهية شاملة بشأن " نظام قطاع الأمن والإدارة " ووضعت دليلاًً للاسترشاد به في تنفيذها.
    31. The Conference of the Parties also adopted a programme of work to guide its work and the development of the Convention for the foreseeable future. UN ثالثا - برنامج عمل مؤتمر اﻷطراف ٣١ - اعتمد مؤتمر اﻷطراف كذلك برنامج عمل للاسترشاد به في أعماله وفي إعداد الاتفاقية للمستقبل المنظور.
    Those documents offer the most comprehensive framework to guide actions at the international, regional and national levels in the common fight against racism. UN فهذه الوثائق توفر الإطار الأكثر شمولية للاسترشاد به فيما يُتخذ من إجراءات على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني في الكفاح المشترك ضد العنصرية.
    The success of UN-Energy will depend on whether it will be able to provide a broad strategic direction to guide the policy and operational work of United Nations agencies on energy. UN وسيتوقف نجاح مبادرة الأمم المتحدة للطاقة على ما إذا كانت ستستطيع توفير توجيه استراتيجي عام للاسترشاد به في سياسات وكالات الأمم المتحدة وأعمالها التنفيذية فيما يتعلق بالطاقة.
    The AWG invited Parties to submit to the secretariat by 9 November 2007 their views on the development of a timetable to guide the completion of its work to be compiled by the secretariat for consideration by the AWG at its resumed fourth session. UN 25- ودعا الفريق العامل المخصّص الأطراف إلى أن تقدّم إلى الأمانة، بحلول 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وجهات نظرها بشأن وضع جدول زمني للاسترشاد به في إنجاز أعماله على أن تقوم الأمانة بتجميعها لكي ينظر فيها إبّان دورته الرابعة المستأنفة.
    In that context, we recognize the application of the principle of irreversibility to guide all measures in the field of nuclear disarmament and arms control as a contribution to the maintenance and enforcement of international peace, security and stability, taking these conditions into account. UN وفي ذلك السياق، نسلِّم بتطبيق مبدأ عدم القابلية للرجوع للاسترشاد به في اتخاذ جميع التدابير في ميدان نزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة، كإسهام في صون السلام والأمن والاستقرار وتعزيزهما على الصعيد الدولي، مع مراعاة هذه الشروط.
    The Minister of Labour, War Invalids and Social Affairs issued circular 06/LDTB-XH-TT of 4 April 1995 to guide the implementation of the Regulations; UN وأصدرت وزارة العمل ومشوهي الحرب والشؤون الاجتماعية التعميم 06/LDTB-XH-TT المؤرخ ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥ للاسترشاد به في تنفيذ اﻷنظمة.
    That initiative includes the development of guidelines for providing care to sexual assault survivors and the development of a framework (for release in 2005) to guide health-sector policies related to sexual violence. UN وهذه المبادرة تشمل وضع مبادئ توجيهية لتوفير الرعاية للناجين من الاعتداء الجنسي وإعداد إطار عملي (لإصداره في سنة 2005) للاسترشاد به في سياسات القطاع الصحي ذات الصلة بالعنف الجنسي.
    The court also acknowledged the importance of the Analytical Commentary for guidance on the interpretation of the Model Law, but it did not find it useful on the facts of this case. UN وأقرّت المحكمة أيضا بأهمية التعليق التحليلي للاسترشاد به في تفسير القانون النموذجي، ولكنها وجدت أنه لا يجدي نفعاً بشأن وقائع هذه القضية.
    As regards punishment, where an international human rights instrument makes no specific provision a domestic law corresponding in purpose to the treaty is used for guidance in such a manner as to preserve the thrust of the human rights agreement. UN أما فيما يتعلق بالعقاب، ففي حالة عدم وجود حكم خاص في الصك الدولي لحقوق الإنسان، فإنه يتعين الرجوع إلى القانون الداخلي الذي يتفق من حيث الغرض مع هذا الصك للاسترشاد به في كيفية المحافظة على فحوى الصك.
    39. The Chairperson said that while there was a general policy to look to the Model Law for guidance, there was no requirement for the Rules to use identical wording. UN 39 - الرئيس: قال إنه على الرغم من وجود سياسة عامة تقضي بالنظر في البند النموذجي للاسترشاد به لا يوجد شرط في القواعد باستخدام صياغة مطابقة.
    To that end, the Subcommittee believes it may be helpful to set out a possible template for forms of co-operative activities which it has devised to inform its thinking on how best to build such relationships. UN وتحقيقاً لذلك، ترى اللجنة الفرعية أنه قد يكون من المجدي تحديد نموذج للأنشطة التعاونية الممكنة. وقد قامت اللجنة الفرعية بتصميم هذا النموذج للاسترشاد به لدى نظرها في أفضل الطرق لإقامة هذه العلاقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد