ويكيبيديا

    "للاستعاضة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to replace
        
    • replacement
        
    • replacing
        
    • substitution
        
    • to substitute
        
    • as replacements
        
    • cover replacements
        
    • replaced by
        
    • to supplant
        
    Plans are under way to replace the mission-critical procurement software. UN ويجري التخطيط للاستعاضة عن برامجيات المشتريات ذات اﻷهمية الحرجة.
    Construction of a new health centre to replace the unsatisfactory premises in Kalandia camp and upgrading of Hebron health centre were under way. UN وشُرع في تشييد مركز صحي جديد للاستعاضة به عن المباني المتردية في مخيم قلنديا، وفي تحسين حالة المركز الصحي في الخليل.
    It was time to replace war by more effective methods of tension reduction, violence prevention and conflict transformation. UN وقد حان الوقت للاستعاضة عن الحرب بطرق أكثر فعالية للحد من التوترات ومنع العنف، وتحويل الصراعات.
    Provision is made for the replacement of equipment that have reached their useful lifespan or were damaged UN رُصد اعتماد للاستعاضة عن المعدات التي بلغت مدى عمرها النافع أو التي لحق بها تلف
    Provision is made for the replacement of damaged or unserviceable office furniture. UN يرصد اعتماد للاستعاضة عن أثاث المكاتب التالف أو غير الصالح للاستعمال.
    It was also pointed out that any attempts at replacing the Conference on Disarmament would have to be done by the General Assembly at a fourth special session. UN وأشير أيضاً إلى أن أي محاولات للاستعاضة عن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن تقوم بها الجمعية العامة في دورة استثنائية رابعة.
    Commodity diversification was important not only for promoting exports but also for import substitution, especially in the case of foodstuffs and agricultural raw materials. UN وتنويع السلع اﻷساسية هام، ليس فقط لتشجيع الصادرات ولكن أيضا للاستعاضة عن الواردات، وبشكل خاص في حالة المواد الغذائية والمواد الخام الزراعية.
    Farmers' focus on maize production has also led to increased demand for other crops to substitute for maize consumption. UN فتركيز المزارعين على إنتاج الذرة أدى بدوره إلى زيادة الطلب على المحاصيل الأخرى للاستعاضة بها عن استهلاك الذرة.
    It was time to replace war by more effective methods of tension reduction, violence prevention and conflict transformation. UN وقد حان الوقت للاستعاضة عن الحرب بطرق أكثر فعالية للحد من التوترات ومنع العنف، وتحويل الصراعات.
    For three years, the programme has been planning to replace its four outdated loan management information databases. UN وظل البرنامج على مدى ثلاث سنوات يخطط للاستعاضة عن قواعد بياناته الأربع القديمة للمعلومات الإدارية.
    The decrease is partly offset by the additional requirement estimated to replace furniture in the New York office based on the standard cost. UN ويقابل هذا الانخفاض جزئيا زيادة في الاحتياجات المقدّرة للاستعاضة عن الأثاث في مكتب نيويورك على أساس التكاليف القياسية.
    Establishment and operation of 5 water treatment plants in the Mission area to replace the provision of bottled water in these locations D. Vacancy factors UN إنشاء وتشغيل خمس منشآت لمعالجة المياه في منطقة البعثة للاستعاضة عن توفير المياه المعبأة بزجاجات في هذه الأماكن.
    A strategy to replace foreign assistance by domestic resources is an essential element in long-term development. UN واعتماد استراتيجية للاستعاضة عن المساعدة الخارجية بالموارد المحلية هو عنصر أساسي في التنمية طويلة الأجل.
    An immunization programme has been provided with digital thermometers to replace mercury-containing thermometers. UN وقد تم تزويد برنامج للتحصين بموازين حرارة رقمية للاستعاضة بها عن موازين الحرارة المحتوية على الزئبق.
    106. MINURCAT is currently using tabular analysis to monitor its fuel consumption; however, the Mission is actively improving its fuel management systems and is considering the use of graphical analysis to replace the old system. UN إلا أن البعثة تعمل بنشاط على تحسين نظم إدارتها للوقود وتنظر في استخدام التحليل البياني للاستعاضة به عن النظام القديم.
    Included in these provisions are resources required for the replacement of staff on maternity and extended sick leave. UN وتشمل هذه الاعتمادات الموارد اللازمة للاستعاضة المؤقتة عن الموظفين القائمين بإجازات أمومة أو إجازات مرضية ممتدة.
    Included in these provisions are resources required for the replacement of staff on maternity and extended sick leave. UN وتشمل هذه الاعتمادات الموارد اللازمة للاستعاضة المؤقتة عن الموظفين القائمين بإجازات أمومة أو إجازات مرضية ممتدة.
    The non-recurrent amounts under communications equipment are required for replacement of worn-out equipment. UN وطلبت المبالغ غير المتكررة الواردة تحت معدات الاتصال للاستعاضة عن معدات بالية.
    Support was expressed for replacing the word " obligate " with the word " oblige " in the text of article 6. UN 80- أُعرب عن تأييد للاستعاضة عن كلمة " obligate " بكلمة " oblige " في النص الإنكليزي من المادة 6.
    This will involve programmes aimed at supply reduction by alternative development through crop substitution projects, resulting in effective agro-based industries and value-added products. UN وسيشمل ذلك البرامج الرامية إلى خفض المعروض عن طريق التنمية البديلة من خلال مشاريع للاستعاضة عن المحاصيل تؤدي إلى قيام صناعات فعالة قائمة على الزراعة ومنتجات القيمة المضافة.
    There are similar powers that can be used to substitute the decisions of other relevant Tribunals. UN وهناك صلاحيات مماثلة يمكن استخدامها للاستعاضة عن قرارات محاكم أخرى ذات صلة.
    These equipment are intended as replacements for worn/damaged equipment. UN وستستخدم هذه المعدات للاستعاضة عن المعدات البالية/ التالفة.
    3.85 **Other staff costs amounting to $27,800, reflecting a net increase of $14,600, include general temporary assistance to cover replacements of staff on maternity leave and extended sick leave and other staffing requirements during peak periods ($22,700), and overtime requirements ($5,100). UN ٣-٥٨ ** تشمل تكاليف الموظفين اﻷخرى البالغة ٨٠٠ ٢٧ دولار، التي تعكس زيادة قدرها ٦٠٠ ١٤ دولار، المساعدة المؤقتة العامة للاستعاضة عن الموظفين القائمين بإجازات أمومة وإجازات مرضية ممتدة وتغطية الاحتياجات اﻷخرى من الموظفين أثناء فترات ذروة العمل )٧٠٠ ٢٢ دولار( والاحتياجات من العمل اﻹضافي )١٠٠ ٥ دولار(.
    14. The current rules 201.1, 201.2 and 201.4 are cancelled as they are replaced by new rules 201.1 and 201.2. UN ١٤ - وألغيت القواعد الحالية ٢٠١/١ و ٢٠١/٢ و ٢٠١/٤ نظرا للاستعاضة عنها بالقاعدتين الجديدتين ٢٠١/١ و ٢٠١/٢.
    Any attempt to supplant or replace national authorities, including activities to foment internal conflicts in order to impose external agendas, was unjustified. UN وقالت إنه لا يوجد تبرير لأي محاولة للاستعاضة عن السلطات الوطنية أو تغييرها، بما في ذلك الأنشطة الرامية إلى تأجيج النزاعات الداخلية من أجل فرض جداول أعمال خارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد