ويكيبيديا

    "للاستعانة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to engage
        
    • for use
        
    • for the engagement
        
    • for the use
        
    • to use
        
    • to hire
        
    • the use of
        
    • for hiring
        
    • engagement of
        
    • for the hiring
        
    • to aid
        
    • to recruit
        
    • for using
        
    • to the use
        
    • Engagement Terms
        
    If not, the Court must ensure that the accused is so informed and given an opportunity to engage other counsel. UN فإذا لم يفعل ذلك، وجب على المحكمة أن تعمل على إبلاغ المتهم بذلك ومنحه فرصة للاستعانة بمحام آخر.
    changed emphasis to a monitoring and evaluation manual for use in resilience programmes. UN تحول إلى التركيز على إعداد كتيب للرصد والتقييم للاستعانة به في برامج اكتساب القدرة على المرونة.
    Programme managers are responsible for ensuring that due regard is given to achieving the widest possible geographical basis for the engagement of consultants. UN ومديرو البرامج مسؤولون عن ضمان إيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق أوسع قاعدة جغرافية ممكنة للاستعانة بالاستشاريين.
    As more female police officers are being recruited and promoted, efforts have been made to develop a better job environment for women, such as by installing women's break rooms in police stations and introducing subsidies for the use of babysitters. UN ومع تزايد تعيين أفراد الشرطة الإناث وترقيتهن، تبذل الجهود لتحسين بيئة عملهن، مثل تخصيص غرف استراحة للنساء في أقسام الشرطة واستحداث إعانات مالية للاستعانة بمربيات للأطفال.
    Another delegation suggested developing regional guidelines for States to use in establishing sanctions in cases of non-compliance. UN واقترح وفد آخر وضع مبادئ توجيهية إقليمية للدول للاستعانة بها في تحديد الجزاءات في حالات عدم الامتثال.
    The groups comprised local experts, and were provided with resources to hire external consultants should the need arise. UN وتألفت اﻷفرقة من الخبراء المحليين، وزودت بالموارد اللازمة للاستعانة بالخبراء الاستشاريين الخارجيين إذا دعت الضرورة لذلك.
    An effort had also been made to adapt the use of temporary positions for specific time-bound initiatives. UN وهناك جهود تبذل حاليا للاستعانة بنظام الوظائف المؤقتة بالنسبة لمبادرات معينة ذات إطار زمني محدد.
    n/a Provision for hiring individual contractors for various construction works in-house UN مخصصات للاستعانة بخدمات متعاقدين أفراد لمختلف أشغال البناء داخلياً
    Additional concerns include increased expenses, which would reduce the resources available to engage critical scientific consultants. UN ومن بين الشواغل الإضافية التي أثارتها تزايدُ التكاليف الذي سيخفض الموارد المخصصة للاستعانة بمستشارين علميين تشتد إليهم الحاجة.
    In that regard, the Secretariat will continue to explore opportunities to engage the services of other organizations of the United Nations system in order to enhance its procurement practices. UN وستواصل الأمانة العامة في هذا الصدد استقصاء الفرص المتاحة للاستعانة بخدمات المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز ممارسات الشراء.
    Ghana has already indicated that the Model Law for Africa is being studied for use in the elaboration of its national consumer protection policy. UN وقد ذكرت غانا، بالفعل، أنها تقوم بدراسة القانون النموذجي ﻷفريقيا للاستعانة به في صياغة سياستها الوطنية لحماية المستهلك.
    Every effort is made to train trainers for use in the Mission. UN تبذل كل الجهود الممكنة لتدريب المدربين للاستعانة بهم في البعثة.
    10. the use of special service agreements as a conduit for the engagement of short-term personnel to perform regular staff functions should be discontinued. UN ١٠ - ينبغي وقف العمل باستخدام اتفاقات الخدمات الخاصة كوسيلة للاستعانة بالموظفين المعينين بعقود قصيرة المدة ﻷداء مهام الموظفين الشاغلين لوظائف ثابتة.
    The Client's management is responsible for ensuring that EY GmbH has unrestricted access to the records, documents and other information necessary for the engagement. UN تضطلع إدارة العميل بمسؤولية التأكد من أن تتاح لشركة إرنست ويونغ إمكانية الوصول دون قيود إلى السجلات والمستندات وغير ذلك من المعلومات اللازمة للاستعانة.
    It will also provide support for the use of the Mission's own quick-impact projects to deliver immediate and tangible benefits for the communities most affected by the conflict. UN وسيقدم المكتب أيضا الدعم اللازم للاستعانة بمشاريع البعثة السريعة الأثر من أجل تحقيق فوائد فورية وملموسة للمجتمعات المحلية الأكثر تضررا من النزاع.
    The Office appreciates the continued support of the General Assembly for the use of informal conflict resolution as a key first step in addressing workplace disputes. UN ويعرب المكتب عن تقديره للدعم المستمر الذي تقدمه الجمعية العامة للاستعانة بتسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية باعتبارها خطوة أولى أساسية في معالجة المنازعات في مكان العمل.
    Among the country offices, the survey report suggests that there is greater propensity to use this information but it is also more likely that such lessons are not readily known by or available to programme personnel. UN أما في المكاتب القطرية، يشير التقرير المتعلق بالدراسة الاستقصائية إلى أن هناك ميلا متزايدا للاستعانة بهذه المعلومات وإن كان من اﻷرجح أيضا ألا تكون هذه العبر معروفة أو متوفرة في الحال لموظفي البرامج.
    No, we wouldn't have to hire someone to clean the house. Open Subtitles لا , لن نضطر للاستعانة باى احد لتنظيف البيت
    Greater consideration could be given by the Security Council to the use of policing capacity to deter criminal activity in areas of humanitarian operations as well as in seeking to build domestic policing capacity. UN ويمكن لمجلس الأمن أن يولي مزيدا من النظر للاستعانة بقدرات الشرطة للردع عن ارتكاب الأنشطة الإجرامية في مناطق العمليات الإنسانية، وكذلك للعمل على بناء القدرات الداخلية في مجال أعمال الشرطة.
    :: It is worth noting also that part of the budget for temporary assistance is used, for the same reasons, for hiring typists to produce a transcript of each hearing. UN :: وتجدر الإشارة أيضا إلى أن جزء من الميزانية المخصصة للمساعدة المؤقتة يستخدم، للأسباب نفسها، للاستعانة بعدد من الطابعين من أجل تفريغ المحاضر الحرفية لكل جلسة من جلسات المحكمة.
    UNOPS is in the process of finalizing comprehensive revised guidelines for the hiring of individual consultants. UN إن المكتب في سبيله إلى الانتهاء من وضع مبادئ توجيهية منقحة وشاملة للاستعانة بالخبراء الاستشاريين بصفتهم الفردية.
    The present background paper was prepared by the Secretariat to aid in the discussion of provisional agenda item 4. UN وقد أعدت الأمانةُ ورقةَ المعلومات الخلفية هذه للاستعانة بها في مناقشة البند 4 من جدول الأعمال المؤقت.
    Steps have been taken to recruit a second Mental Health Worker and Mental Health legislation in the Falkland Islands is under review. UN واتخذت خطوات للاستعانة بموظف ثان للصحة العقلية ويجري حاليا استعراض لتشريع خاص بالصحة العقلية في جزر فوكلاند.
    53. In cases S18 and S19, security reasons were cited as the justification for using the same vendor. UN 53 - وفي الحالتين ص 18 و ص 19)، ذكرت أسباب أمنية تبريرا للاستعانة بنفس البائع.
    VI: General Engagement Terms for Wirtschaftsprüfer (German Public Auditors) and Wirtschaftsprüfungsgesellschaften (Public Audit Firms) as well as special conditions for increased liability UN التذييل السادس الشروط العامة للاستعانة بمراجعي الحسابات العموميين الألمان وشركات مراجعة الحسابات العمومية الألمانية وكذلك الشروط الخاصة لزيادة المسؤولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد