ويكيبيديا

    "للاستفادة منها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for use
        
    • to inform
        
    • to benefit from
        
    • to bear
        
    • to take advantage of it
        
    • to utilize them
        
    • for their information
        
    • to feed
        
    • to draw lessons for
        
    • eligible
        
    • therefore provide feedback for
        
    A number have also prepared resource guides to encourage the sharing of best practices and good ideas that can be adapted for use in other settings or jurisdictions. UN وقام عدد من الدول بإعداد كتيبات مرجعية بغية تشجيع تقاسم المعلومات بشأن أفضل الممارسات واﻷفكار الجيدة التي يمكن تكييفها للاستفادة منها في مجالات واختصاصات أخرى.
    It offered all its data collection and assessment work for use within the GMA process. UN وقد عرضت جميع أعمالها الخاصة بجمع البيانات وتقييمها للاستفادة منها في عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية.
    The Department intends to gather further lessons from the current start-up process to inform the development of the guidance. UN وتعتزم الإدارة جمع المزيد من الدروس المستخلصة من العملية الحالية للاستفادة منها في وضع التوجيهات.
    UNESCO has also been leading research on gender equality and technical vocational education and training so as to inform national policies and strategies. UN وما فتئت اليونسكو أيضا تقود البحوث عن المساواة بين الجنسين والتعليم والتدريب المهني التقني للاستفادة منها في وضع السياسات والاستراتيجيات الوطنية.
    We must therefore proactively respond to the environmental challenges that globalization poses and equip ourselves to benefit from it. UN ولذلك يجب علينا أن نستجيب بشكل استباقي للتحديات البيئية التي تطرحها العولمة وأن نهيئ أنفسنا للاستفادة منها.
    ITC will work closely with other agencies under the Enhanced Integrated Framework and Aid for Trade initiatives and bring to bear its core expertise in export promotion. UN وسيعمل المركز بشكل وثيق مع وكالات أخرى في مبادرتي الإطار المتكامل المعزز، ومعونة دعم التجارة وحشد خبرته الأساسية للاستفادة منها في مجال تشجيع الصادرات.
    People with disabilities must be afforded freedom, but also the means to take advantage of it. UN إذ يجب أن تتاح للمعوقين الحرية، ولكن أيضاً الوسائل اللازمة للاستفادة منها.
    Several delegates noted that some session documents had been issued late, and that the translations of some of them were not available for use at the session. UN ولاحظ عدة مندوبين أن بعض وثائق الدورة صدرت متأخرة وأن ترجمة بعضها لم تكن متوفرة للاستفادة منها أثناء الدورة.
    The series is designed for use in secondary and upper-secondary schools. UN وهذه السلسلة مصممة للاستفادة منها في المدارس اﻹعدادية والثانوية.
    UNESCO is developing training materials for use at the primary and secondary education levels, including specific tools for teacher training institutions to enhance education for human rights and citizenship for peace. UN وتوفر اليونيسكو مواد التدريب للاستفادة منها على مستويي التعليم الابتدائي والثانوي، وهي تشمل أدوات محددة تسخر لمؤسسات تدريب المعلمين لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان والمواطنة من أجل السلام.
    In addition, electronic spreadsheets were being developed that would implement the methodology for use in conducting the assessment of exposures of populations from electricity generation. UN كما أنَّ العمل جار على إعداد كشوف بيانية إلكترونية سوف تطبق تلك المنهجية للاستفادة منها في إجراء تقييم لمستويات تعرُّض السكان للإشعاعات من جراء عمليات توليد الكهرباء.
    Any delegation or group of delegations to the Working Group should have the right of access to the archives and records of the Security Council and to the high-level members of the Secretariat serving the Security Council, for the purpose of acquiring information for use in the Working Group. UN وينبغي أن يكون ﻷي وفد أو مجموعة وفود في الفريق العامل الحق في إمكانية الاطلاع على محفوظات ووثائق مجلس اﻷمن وفي إمكانية الاتصال بالموظفين الرفيعي المستوى في اﻷمانة العامة الذين يخدمون مجلس اﻷمن، وذلك بغرض الحصول على المعلومات للاستفادة منها في أعمال الفريق العامل.
    34. Sanitation and water facilities and services must be available for use at a price that is affordable to all people. UN 34- ويجب أن تتوفر مرافق وخدمات الصرف الصحي والمياه للاستفادة منها بأسعار في متناول الجميع.
    The Plan includes the development of a National Centre of Excellence to develop national research into violence against women from 2012 to inform the design and implementation of future strategies to prevent violence against women. UN وتشمل الخطة إنشاء مركز وطني للامتياز اعتباراً من 2012 بهدف تطوير البحوث الوطنية في مسألة العنف ضد المرأة للاستفادة منها في تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات المقبلة الرامية إلى منع العنف ضد المرأة.
    The subregional and regional review reports will need to be finalized in time to inform the global process. UN ويلزم الانتهاء من وضع تقارير الاستعراض دون الإقليمية والإقليمية في الوقت المناسب للاستفادة منها في العملية العالمية.
    The Plan includes the development of a National Centre of Excellence to develop national research into violence against women from 2012 to inform the design and implementation of future strategies to prevent violence against women. UN وتشمل الخطة إنشاء مركز وطني للامتياز اعتباراً من 2012 بهدف تطوير البحوث الوطنية في مسألة العنف ضد المرأة للاستفادة منها في تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات المقبلة الرامية إلى منع العنف ضد المرأة.
    Globalization opens the market for those who have the resources and instruments to benefit from it. UN إن العولمة تفتح الأسواق لمن لديهم الموارد والأدوات للاستفادة منها.
    Overlap in terms of different entities bringing their unique competencies to bear on the same issue is not by definition duplicative. UN فالتداخل بمعنى حشد مختلف الكيانات لكفاءاتها المتفردة للاستفادة منها في نفس الموضوع لا يعني بطبيعته ازدواجا.
    Even if a successful global fiscal response is mounted, this can only catalyse sustainable economic growth in developing countries if there is a vigorous private sector to take advantage of it. UN وحتى عند النجاح في التصدي مالياً على الصعيد العالمي، فإن ذلك لن يحفز النمو الاقتصادي المستدام في البلدان النامية إلا بوجود قطاع خاص قوي للاستفادة منها.
    He called on the international community to contribute such varieties and the technological knowledge to utilize them. UN وطالب المجتمع الدولي بالمساهمة بهذه الأنواع من المحاصيل وبالمعرفة التكنولوجية للاستفادة منها.
    The following framework plans were brought to the attention of member States for their information: UN وقد تم تعميم الخطط النموذجية التالية على الدول الأعضاء للاستفادة منها:
    The Evaluation Office also undertook evaluations of governance issues at the regional level to compare experiences across countries and draw lessons to feed into organizational learning. UN كما اضطلع مكتب التقييم بإجراء تقييمات تتعلق بقضايا اﻹدارة على المستوى اﻹقليمي لمقارنة الخبرات عبر البلدان واستخلاص الدروس للاستفادة منها من الناحية التنظيمية.
    (v) Analysis and assessment of information gathered from ongoing and closed peacekeeping missions to draw lessons for remedial action and to improve planning and implementation; UN ' ٥ ' تحليل وتقييم المعلومات المجمﱠعة من بعثات حفظ السلام الجارية والمغلقة للاستفادة منها في اتخاذ إجراءات تصحيحية وتحسين التخطيط والتنفيذ؛
    The Fund will finance concrete adaptation projects and programmes that are country-driven and are based on the priorities of eligible parties. UN وسيمول الصندوق مشاريع وبرامج ملموسة في مجال التكيُّف، تنفذ بتوجيه من البلدان وتستند إلى أولويات الأطراف المؤهلة للاستفادة منها.
    The monitoring of human rights treaties is needed to assess whether measures to implement the treaty are adopted and applied, but also to evaluate their results and therefore provide feedback for implementation. UN ورصد معاهدات حقوق الإنسان ضروري لا لتقييم ما إذا كانت التدابير المتخذة لتنفيذ المعاهدة قد اعتمدت وطبقت فحسب، وإنما أيضاً لتقييم نتائجها للاستفادة منها في التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد