However, the coexistence of multiple legal systems in some countries continues to prevent the effective implementation of international obligations. | UN | ومع ذلك، لا يزال وجود أنظمة قانونية متعددة في بعض البلدان يحول دون التنفيذ الفعال للالتزامات الدولية. |
However, the coexistence of multiple legal systems in some countries continues to prevent the effective implementation of international obligations. | UN | ومع ذلك، لا يزال وجود أنظمة قانونية متعددة في بعض البلدان يحول دون التنفيذ الفعال للالتزامات الدولية. |
It is also difficult to take issue with the idea that international crimes are breaches of international obligations erga omnes. | UN | ومن الصعب الاعتراض على الفكرة التي تعتبر أن الجرائم الدولية تمثل حالات خرق للالتزامات الدولية في مواجهة الكافة. |
Compliance with international commitments in the area of drug trafficking is indispensable in order to meet this challenge. | UN | إن الامتثال للالتزامات الدولية في مجال الاتجار بالمخدرات أمر لا غنى عنه للتصدي لذلك التحدي. |
Existing international commitments can extend these success stories and facilitate achievement of the MDGs. | UN | ويمكن للالتزامات الدولية القائمة أن توسِّع قصص النجاح هذه، وتيسِّر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Internal EC law framework relating to compliance with international obligations | UN | إطار القانون الداخلي للجماعة الأوروبية المتعلق بالامتثال للالتزامات الدولية |
Financial resources for ensuring compliance with international obligations are inadequate. | UN | ولا تتوافر الموارد المالية الكافية لضمان الامتثال للالتزامات الدولية. |
The bills aim to ensure that Saint Helena complies with international obligations, while safeguarding Saint Helenians from fraudulent financial service providers. | UN | ويرمي القانونان إلى ضمان امتثال سانت هيلانة للالتزامات الدولية وحماية سكانها في نفس الوقت من مقدمي الخدمات المالية الاحتيالية. |
It would also constitute a serious violation of the international obligations of the United States of America with respect to intellectual property. | UN | وسيشكل ذلك أيضا انتهاكاً خطيرا للالتزامات الدولية للولايات المتحدة الأمريكية في مجال الملكية الفكرية. |
The exercise of this right has to be in accordance with relevant international obligations. | UN | ويتعين أن تكون ممارسة هذا الحق وفقاً للالتزامات الدولية ذات الصلة. |
We also want to support and reinforce verification mechanisms, so as to ensure full compliance with international obligations. | UN | كما نرغب في دعم وتعزيز آليات التحقق، وذلك لضمان الامتثال التام للالتزامات الدولية. |
Existing mechanisms for monitoring and promoting compliance with international obligations needed to be made more effective. | UN | ويتعين زيادة فعالية الآليات القائمة لرصد الامتثال للالتزامات الدولية وتعزيزه. |
Sweden also appreciated its commitment to make further efforts to ensure that the status of freedom of expression was brought into line with international obligations. | UN | كما أعربت عن تقديرها لالتزام أفغانستان ببذل مزيد من الجهود لضمان أن يكون وضع حرية التعبير مطابقاً للالتزامات الدولية. |
Sweden asked about measures to ensure the right of such individuals to reparations, in accordance with Slovenia's international obligations. | UN | وسألت السويد عن التدابير المتخذة لكفالة حق هؤلاء الأفراد في الحصول على تعويضات، وفقاً للالتزامات الدولية لسلوفينيا. |
It is high time for the de facto authorities to heed the unanimous calls of the international community and fully abide by Honduras' international obligations. | UN | لقد آن الأوان لكي تستجيب السلطات القائمة بحكم الأمر الواقع للنداءات التي وجهها المجتمع الدولي بالإجماع، وأن تمتثل امتثالا كاملا للالتزامات الدولية لهندوراس. |
Moreover, only those activities covered by the insurances effected and maintained in accordance with the Contractor's international obligations shall be carried out. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يضطلع إلا بالأنشطة المشمولة بالتأمينات المبرمة والمحافظ عليها وفقا للالتزامات الدولية للمتعاقد. |
To conclude, I would like to stress once again that none of the examples given in the report proves the violation by my country of its international obligations. | UN | وختاما، أود أن أشدد ثانية أنه لا يوجد مثال واحد في التقرير يثبت انتهاك بلدي للالتزامات الدولية. |
Thirdly, the OECD seeks to contribute to the expansion of world trade on a multilateral, non-discriminatory basis in accordance with international obligations. | UN | وثالثا، تسعى منظمة التعاون والتنمية إلى اﻹسهام في توسيع التجارة العالمية على أســاس متعدد اﻷطراف وغير تمييزي وفقا للالتزامات الدولية. |
Efforts should be made to increase aid to least developed countries in line with international commitments. | UN | وينبغي بذل جهود لزيادة المساعدة المقدمة لأقل البلدان نموا وفقا للالتزامات الدولية. |
The Government continues its work to achieve full respect for their rights, in accordance with the international commitments it has assumed. | UN | ويتواصل بذل جهود من أجل تحقيق الإعمال التام لجميع هذه الحقوق، وفقاً للالتزامات الدولية التي تعهدت بها بوليفيا. |
It is regularly amended, thus becoming more compliant with the international commitments undertaken by the Republic of Armenia; | UN | ويجري تعديله بانتظام، وبالتالي يزداد امتثالاً للالتزامات الدولية التي تعهدت بها جمهورية أرمينيا؛ |
General supervision of compliance with international undertakings in the sphere of human rights is carried out by the Russian Ministry of Foreign Affairs. | UN | وتتولى وزارة الخارجية الروسية مهمة الاشراف العام على الامتثال للالتزامات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان. |