That could be challenging, but it was encouraging to hear that some States parties had already taken steps to comply with their obligations under the Convention. | UN | ويمكن أن يشكل هذا الأمر تحديا، إلا أنه من المشجع أن نسمع أن بعض الدول الأطراف اتخذت خطوات بالفعل للامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
Accordingly, the General Committee, taking into account the readiness of the applicant and the certifying State to comply with their obligations under resolution II and the above-mentioned statement of understanding, | UN | ٦ - وبناء على ذلك، فإن اللجنة العامة، إذ تأخذ في الاعتبار استعداد مقدم الطلب والدولة الموثقة للامتثال لالتزاماتها المقررة بموجب القرار الثاني وبيان التفاهم المذكور أعلاه، |
Congratulating all the Parties for their efforts to comply with their obligations under the Protocol, he called on them to maintain their determination until the task was completed. | UN | وناشد الأطراف، لدى تهنئتها على ما تبذله من جهود للامتثال لالتزاماتها بموجب البروتوكول، أن تحافظ على روح المثابرة إلى أن تكتمل المهمة. |
The State party should take all legislative, judicial and administrative measures to comply with its obligations under article 3 of the Convention. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير التشريعية والقضائية والإدارية للامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
A few nonArticle 5 Parties reiterated their commitment to continue providing financial and technical assistance to Article 5 Parties in support of their efforts to comply with their obligations under the Protocol. | UN | وأكد عدد قليل من الأطراف غير العاملة بالمادة 5 مجدداً على التقيد بمواصلة توفير المساعدة المالية والتقنية للأطراف العاملة بالمادة 5 دعماً لجهودها للامتثال لالتزاماتها بموجب البروتوكول. |
It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties are respected, as to their object and purpose, by all parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under these treaties. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع الأطراف موضوع وهدف المعاهدات التي اختارت الانضمام إليها وأن تكون الدول على استعداد لإجراء أي تعديلات تشريعية لازمة للامتثال لالتزاماتها بموجب هذه المعاهدات. |
It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties are respected, as to their object and purpose, by all parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under the treaties. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع الأطراف موضوع وغرض المعاهدات التي اختارت أن تكون طرفاً فيها، وأن تكون الدول مستعدة لإجراء أي تغييرات ضرورية في تشريعاتها للامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدات. |
It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties are respected, as to their object and purpose by all parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under the treaties. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع الأطراف هدف وغرض المعاهدات التي تختار أن تصبح طرفاً فيها وأن تكون الدول مستعدة لتنفيذ أي تغييرات تشريعية تكون ضرورية للامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدات. |
It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties are respected, as to their object and purpose, by all parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under the treaties. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف موضوع وغرض المعاهدات التي اختارت أن تكون طرفاً فيها، وأن تكون الدول مستعدة ﻹجراء أي تغييرات ضرورية في تشريعاتها للامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدات. |
It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties are respected, as to their object and purpose by all parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under the treaties. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف هدف وغرض المعاهدات التي تختار أن تصبح طرفاً فيها وأن تكون الدول مستعدة لتنفيذ أي تغييرات تشريعية تكون ضرورية للامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدات. |
It is in the common interests of States that treaties to which they have chosen to become party are respected by all parties and that the States are prepared to take all appropriate measures, including legislation to comply with their obligations. | UN | إن المصلحة المشتركة للدول تقتضي احترام جميع الدول للمعاهدات التي اختارت أن تصبح طرفا فيها، وأن تكون هذه الدول على استعداد لاتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك سنّ التشريعات، للامتثال لالتزاماتها. |
While the growing number of States parties to the international human rights instruments was cause for satisfaction, the States concerned must take practical legislative and institutional measures to comply with their obligations thereunder. | UN | وبينما كان العدد المتزايد للدول اﻷطراف في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان مبعثا للارتياح، يتعين على الدول المعنية أن تتخذ تدابيرا تشريعية ونظامية عملية للامتثال لالتزاماتها بموجب هذه الصكوك. |
Furthermore, the number of cases of non-compliance was falling, which is testimony to the efforts of the Parties to comply with their obligations under the Protocol. | UN | ويضاف إلى ذلك، إن عدداً من حالات عدم الامتثال أخذ في التناقص وهو ما يشهد على الجهود التي تبذلها الأطراف للامتثال لالتزاماتها التي يرتبها البروتوكول. |
It is the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties are respected, as to their object and purpose, by all parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under the treaties. | UN | وأنه لمن المصلحة المشتركة للدول التي اختارت أن تصبح أطرافاً في معاهدات، أن تحظى هذه المعاهدات باحترام جميع الأطراف من حيث هدفها وغرضها، وأن تكون الدول مستعدة لاجراء أي تغييرات تشريعية لازمة للامتثال لالتزاماتها بموجب تلك المعاهدات. |
It is in the common interests of States that treaties to which they have chosen to become parties are respected, as to their object and purpose, by all parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under the treaties. | UN | ومن الصالح العام للدول أن تحظى المعاهدات، التي اختارت الدول أن تصبح أطرافاً فيها، باحترام من حيث موضوعها وغرضها من جانب جميع الأطراف، وأن تكون الدول على استعداد لإجراء التغييرات التشريعية اللازمة للامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدات. |
It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties are respected, as to their object and purpose, by all parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under the treaties. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحظى المعاهدات التي اختارت الدول أن تصبح أطرافاً فيها بالاحترام، من حيث موضوعها وغرضها من جانب جميع الأطراف، وأن تكون الدول على استعداد لإجراء أي تغييرات تشريعية لازمة للامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدات. |
274. The Committee recognizes that the State party has serious security concerns, which must be balanced with its efforts to comply with its obligations under international human rights law. | UN | 274- وتسلّم اللجنة بأن هواجس أمنية جدية تساور الدولة الطرف، وأنه يجب موازنتها بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للامتثال لالتزاماتها القائمة بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي. |
Let there be no doubt: that at the root origin of today's tensions is the persistent refusal of the Iraqi Government to comply with its obligations to us all under Security Council resolutions. | UN | ولا شـك هناك في أن سبب التوترات السائدة اليوم هو رفض حكومة العراق المستمر للامتثال لالتزاماتها تجاهنا جميعا بموجب قرارات مجلس الأمن. |
The statement expressed the strong political will within Afghanistan to comply with its obligations under the Protocol and explained the difficulties inherent in this task, given the troubled history of the country. | UN | وأعرب البيان عن إرادة سياسية قوية داخل أفغانستان للامتثال لالتزاماتها بموجب البروتوكول، كما شرح الصعاب الكامنة في هذه المهمة، وذلك بالنظر إلى تاريخ البلد المليء بالاضطرابات. |
A further amendment would be required for units issued under such trading schemes to be added to the assigned amounts of Annex I Parties and used for compliance with their commitments under Article 3; | UN | وسيلزم الأمر إجراء تعديل آخر على الوحدات الصادرة في إطار مثل هذه النظم المتعلقة بالاتجار برخص الإطلاق، ويضاف هذا التعديل إلى الكميات المخصصة للأطراف المدرجة في المرفق الأول ويستخدم للامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 3. |
The United States continues to update and strengthen its legal framework to comply with its commitments under various non-proliferation treaties, as noted elsewhere in this report. | UN | وتواصل الولايات المتحدة تحديث وتعزيز الإطار القانوني للامتثال لالتزاماتها بموجب مختلف معاهدات عدم الانتشار، وفقا لما ذكر في موضع آخر من هذا التقرير. |