ويكيبيديا

    "للانخراط في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to engage in
        
    • for Engagement in
        
    • for engaging in
        
    • to become involved in
        
    • to enter the
        
    • to engage with
        
    • to enrol in
        
    • engagement on
        
    My delegation reiterates its firm willingness to engage in close cooperation with the international community and Afghanistan. UN ويؤكد وفد بلدي مجددا على استعداده القوي للانخراط في تعاون وثيق مع المجتمع الدولي وأفغانستان.
    Our delegation is prepared to engage in that kind of cooperation. UN ووفدنا على أتم الاستعداد للانخراط في ذلك النوع من التعاون.
    It is time to engage in bona fide negotiations on this matter. UN ولقد حان الوقت للانخراط في مفاوضات بحسن نية بشأن هذه المسألة.
    The goals were agreed by over 30 Member States at the end of 2011 as part of the New Deal for Engagement in Fragile States. UN ووافق على هذه الأهداف ما يزيد عن 30 دولة عضوا في نهاية عام 2011 في إطار خطة جديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة.
    He'll be less likely to engage in bullying behavior because you know. Open Subtitles سوف يكون أقل عرضة للانخراط في هذا السلوك العدواني لأنك تعلم.
    Equally, they provide an opportunity for children to engage in activities that complement the UNRWA education programme, enhancing the acquisition of skills that enable them to become productive members of society. UN وعلى نفس المنوال، توفر تلك الألعاب للأطفال فرصة للانخراط في الأنشطة المُكمّلة للبرنامج التعليمي للأونروا، مما يعّزز اكتسابهم المهارات التي تمكنهم من أن يصبحوا أفراداً منتجين في المجتمع.
    If we are not ready to engage in serious negotiations, I am ready to repeat, ad nauseam, Zambia's position on the reform of the Security Council. UN وإن كنا مستعدين للانخراط في مفاوضات جدية، فإنني على استعداد لأكرر، إلى حد الملل، موقف زامبيا إزاء إصلاح مجلس الأمن.
    All sides now need the courage and the stamina to engage in reconciliation. UN وتحتاج جميع الجهات الآن إلى الشجاعة والمقدرة للانخراط في المصالحة.
    Circumcisers who drop their knives are also provided with compensation to engage in adequate employment opportunities. UN ويتم تعويض المختِّنين الذين تحلوا عن هذه المهنة للانخراط في فرص عمالة مناسبة.
    Country and regional offices are being increasingly empowered to engage in partnerships. UN ويجري تمكين المكاتب القطرية والإقليمية للانخراط في شراكات بصورة متزايدة.
    We strongly urge the Democratic People's Republic of Korea to renounce nuclear weapons, and we stand ready to engage in that matter. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التخلي عن الأسلحة النووية، ونحن على استعداد للانخراط في تلك المسألة.
    In this respect, we are prepared to engage in serious negotiations with interested parties. UN وفي هذا السياق، نحن على استعداد للانخراط في مفاوضات جدية مع الأطراف المهتمة.
    Women are provided with incentives in the form of grants to engage in income-generating projects for poverty alleviation. UN وتوفر الحوافز للنساء في شكل منح للانخراط في مشاريع مدرّة للدخل من أجل التخفيف من حدة الفقر.
    In carrying out that drafting exercise, the Working Group had an opportunity to engage in a preliminary discussion of the various issues involved. UN وعند القيام بهذه العملية الصياغية، أتيحت للفريق العامل فرصة للانخراط في مناقشة أولية حول مختلف المسائل المطروحة.
    The continent needs to engage in the new fields of science and cutting-edge technologies that have strong impact onto sustainable socio-economic development. UN والقارة في حاجة للانخراط في مجالات جديدة من العلوم والتكنولوجيات المتطورة التي تحقق آثاراً قوية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    We stand ready to engage in substantive discussions on security assurances in the Conference on Disarmament. UN ونحن على أهبة الاستعداد للانخراط في مناقشات موضوعية بشأن الضمانات الأمنية في مؤتمر نزع السلاح.
    We stand ready to engage in substantive discussions on security assurances in the Conference on Disarmament. UN ونحن على أهبة الاستعداد للانخراط في مناقشات موضوعية بشأن الضمانات الأمنية في مؤتمر نزع السلاح.
    Delegations urged support for the compacts called for in the New Deal for Engagement in Fragile States. UN وحثت على تأييد الاتفاقات التي دعت إليها الاتفاقية الجديدة للانخراط في الدول الهشة.
    Minimum of 25 United Nations entities receive support/training for engaging in innovative and transformational partnerships UN تلقي ما لا يقل عن 25 كياناً من كيانات الأمم المتحدة الدعم/التدريب للانخراط في شراكات ابتكارية وتحولية
    The world's young people are using their leisure time to become involved in volunteer work. UN إن شباب العالم يستخدمون أوقات راحتهم للانخراط في أعمال التطوع.
    The Beijing Platform for Action recognizes that women do not need to enter the workforce to have value in the community. UN يدرك منهاج عمل بيجين أن النساء لا تحتاج للانخراط في قوة العمل لتثبت قيمتها في المجتمع.
    As a medium-sized and middle-income developing country, Thailand is ready to engage with -- and serve as a connection between -- North and South, East and West. UN إن تايلند، بوصفها بلداً نامياً متوسط الحجم ومتوسط الدخل، على استعداد للانخراط في العمل مع الشمال والجنوب، والشرق والغرب، ولأن تكون صلة وصل بينها.
    As to hypothetical sanctions for desertion, the Court noted that the complainant had never claimed having received any convocation to enrol in the army. UN وفيما يتصل بالعقوبات التي يفترض أنه سيتعرض لها بسبب الفرار من تأدية الخدمة العسكرية، لاحظت المحكمة أن صاحب البلاغ لم يدع قط أنه تلقى استدعاءً للانخراط في الجيش.
    Welcoming the Government of Liberia's request for Peacebuilding Commission (PBC) engagement on security sector reform, rule of law and national reconciliation, UN وإذ يرحب بالطلب الذي وجهته حكومة ليبريا إلى لجنة بناء السلام للانخراط في إصلاح القطاع الأمني وإرساء سيادة القانون وتحقيق المصالحة الوطنية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد