My delegation reiterates its firm willingness to engage in close cooperation with the international community and Afghanistan. | UN | ويؤكد وفد بلدي مجددا على استعداده القوي للانخراط في تعاون وثيق مع المجتمع الدولي وأفغانستان. |
Our delegation is prepared to engage in that kind of cooperation. | UN | ووفدنا على أتم الاستعداد للانخراط في ذلك النوع من التعاون. |
It is time to engage in bona fide negotiations on this matter. | UN | ولقد حان الوقت للانخراط في مفاوضات بحسن نية بشأن هذه المسألة. |
The goals were agreed by over 30 Member States at the end of 2011 as part of the New Deal for Engagement in Fragile States. | UN | ووافق على هذه الأهداف ما يزيد عن 30 دولة عضوا في نهاية عام 2011 في إطار خطة جديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة. |
He'll be less likely to engage in bullying behavior because you know. | Open Subtitles | سوف يكون أقل عرضة للانخراط في هذا السلوك العدواني لأنك تعلم. |
Equally, they provide an opportunity for children to engage in activities that complement the UNRWA education programme, enhancing the acquisition of skills that enable them to become productive members of society. | UN | وعلى نفس المنوال، توفر تلك الألعاب للأطفال فرصة للانخراط في الأنشطة المُكمّلة للبرنامج التعليمي للأونروا، مما يعّزز اكتسابهم المهارات التي تمكنهم من أن يصبحوا أفراداً منتجين في المجتمع. |
If we are not ready to engage in serious negotiations, I am ready to repeat, ad nauseam, Zambia's position on the reform of the Security Council. | UN | وإن كنا مستعدين للانخراط في مفاوضات جدية، فإنني على استعداد لأكرر، إلى حد الملل، موقف زامبيا إزاء إصلاح مجلس الأمن. |
All sides now need the courage and the stamina to engage in reconciliation. | UN | وتحتاج جميع الجهات الآن إلى الشجاعة والمقدرة للانخراط في المصالحة. |
Circumcisers who drop their knives are also provided with compensation to engage in adequate employment opportunities. | UN | ويتم تعويض المختِّنين الذين تحلوا عن هذه المهنة للانخراط في فرص عمالة مناسبة. |
Country and regional offices are being increasingly empowered to engage in partnerships. | UN | ويجري تمكين المكاتب القطرية والإقليمية للانخراط في شراكات بصورة متزايدة. |
We strongly urge the Democratic People's Republic of Korea to renounce nuclear weapons, and we stand ready to engage in that matter. | UN | ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التخلي عن الأسلحة النووية، ونحن على استعداد للانخراط في تلك المسألة. |
In this respect, we are prepared to engage in serious negotiations with interested parties. | UN | وفي هذا السياق، نحن على استعداد للانخراط في مفاوضات جدية مع الأطراف المهتمة. |
Women are provided with incentives in the form of grants to engage in income-generating projects for poverty alleviation. | UN | وتوفر الحوافز للنساء في شكل منح للانخراط في مشاريع مدرّة للدخل من أجل التخفيف من حدة الفقر. |
In carrying out that drafting exercise, the Working Group had an opportunity to engage in a preliminary discussion of the various issues involved. | UN | وعند القيام بهذه العملية الصياغية، أتيحت للفريق العامل فرصة للانخراط في مناقشة أولية حول مختلف المسائل المطروحة. |
The continent needs to engage in the new fields of science and cutting-edge technologies that have strong impact onto sustainable socio-economic development. | UN | والقارة في حاجة للانخراط في مجالات جديدة من العلوم والتكنولوجيات المتطورة التي تحقق آثاراً قوية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
We stand ready to engage in substantive discussions on security assurances in the Conference on Disarmament. | UN | ونحن على أهبة الاستعداد للانخراط في مناقشات موضوعية بشأن الضمانات الأمنية في مؤتمر نزع السلاح. |
We stand ready to engage in substantive discussions on security assurances in the Conference on Disarmament. | UN | ونحن على أهبة الاستعداد للانخراط في مناقشات موضوعية بشأن الضمانات الأمنية في مؤتمر نزع السلاح. |
Delegations urged support for the compacts called for in the New Deal for Engagement in Fragile States. | UN | وحثت على تأييد الاتفاقات التي دعت إليها الاتفاقية الجديدة للانخراط في الدول الهشة. |
Minimum of 25 United Nations entities receive support/training for engaging in innovative and transformational partnerships | UN | تلقي ما لا يقل عن 25 كياناً من كيانات الأمم المتحدة الدعم/التدريب للانخراط في شراكات ابتكارية وتحولية |
The world's young people are using their leisure time to become involved in volunteer work. | UN | إن شباب العالم يستخدمون أوقات راحتهم للانخراط في أعمال التطوع. |
The Beijing Platform for Action recognizes that women do not need to enter the workforce to have value in the community. | UN | يدرك منهاج عمل بيجين أن النساء لا تحتاج للانخراط في قوة العمل لتثبت قيمتها في المجتمع. |
As a medium-sized and middle-income developing country, Thailand is ready to engage with -- and serve as a connection between -- North and South, East and West. | UN | إن تايلند، بوصفها بلداً نامياً متوسط الحجم ومتوسط الدخل، على استعداد للانخراط في العمل مع الشمال والجنوب، والشرق والغرب، ولأن تكون صلة وصل بينها. |
As to hypothetical sanctions for desertion, the Court noted that the complainant had never claimed having received any convocation to enrol in the army. | UN | وفيما يتصل بالعقوبات التي يفترض أنه سيتعرض لها بسبب الفرار من تأدية الخدمة العسكرية، لاحظت المحكمة أن صاحب البلاغ لم يدع قط أنه تلقى استدعاءً للانخراط في الجيش. |
Welcoming the Government of Liberia's request for Peacebuilding Commission (PBC) engagement on security sector reform, rule of law and national reconciliation, | UN | وإذ يرحب بالطلب الذي وجهته حكومة ليبريا إلى لجنة بناء السلام للانخراط في إصلاح القطاع الأمني وإرساء سيادة القانون وتحقيق المصالحة الوطنية، |