ويكيبيديا

    "للبنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • architecture
        
    • structure
        
    • infrastructural
        
    • Infrastructure
        
    • the Global Information
        
    “Underlining the need for a comprehensive review of the international financial architecture, UN " وإذ تؤكد الحاجة إلى إجراء استعراض شامل للبنية الاقتصادية الدولية،
    The structural problems of the international financial architecture had to be addressed urgently. UN ويجب معالجة المشاكل الهيكلية للبنية المالية الدولية على سبيل الاستعجال.
    As trade is a central pillar of the global economic architecture, it is essential that the stalled World Trade Organization (WTO) talks be revived. UN وبما أن التجارة ركيزة محورية للبنية الاقتصادية العالمية، من الضروري أن تستأنف محادثات منظمة التجارة العالمية المتوقفة.
    Due to Germany's federal structure, the national preventive mechanism will consist of a Federal Office and a commission of the Länder. UN ونظراً للبنية الاتحادية لألمانيا، فإن الآلية الوقائية الوطنية ستتألف من مكتب اتحادي ولجنة تمثل الأقاليم.
    Such amendments would alter not only the legal and political structure of resolution 425 (1978), but its entire purpose. UN إن هذه التعديلات تشكل تغييرا للبنية القانونية والسياسية، لا بل لكل أهداف القرار ٤٢٥.
    Table 1 is a tentative outline of the architecture of the clearing house interface - essentially a site map for the web site. UN 31- الجدول 1 الموضوع ملخص مؤقت للبنية التي تشكل وصلة مركز التنسيق - وهو بالأساس خارطة موقع للموقع على الشبكة العالمية.
    Any major alteration of our underlying architecture demeans us. Open Subtitles بالطبع لا أي تغير كبير للبنية الأساسية يسيء لنا
    35. Climate finance can be improved through structural changes to the existing architecture. UN 35- ويمكن تحسين تمويل أنشطة مكافحة تغير المناخ عن طريق إجراء تغييرات هيكلية للبنية القائمة.
    The Paris Peace Agreements established the rule of law, human rights and democracy as major pillars of the new political architecture for the country. UN ونصت اتفاقات باريس للسلام على سيادة القانون وحقوق الإنسان والديمقراطية باعتبارها ركائز رئيسية للبنية السياسية الجديدة للبلد.
    Advice through monthly meetings with the National Security Adviser, the National Security Agency and the Minister of Justice on the implementation of measures to right-size the security architecture, pursuant to the security reform legislation UN إسداء المشورة عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع مستشار الأمن الوطني ووكالة الأمن الوطني ووزير العدل بشأن تنفيذ تدابير لتحديد الحجم الأمثل للبنية الأمنية عملا بتشريع الإصلاح الأمني
    Nevertheless, the UNESCO review of the coordination architecture found that country-level debates on key issues are not adequately reflected in the process of agenda-setting at the global level. UN بيد أن الاستعراض الذي أجرته اليونسكو للبنية التنسيقية خلص إلى أن المناقشات الجارية على الصعيد القطري بشأن المسائل الرئيسية غير متجلية بالقدر الكافي في عملية صوغ جداول الأعمال على الصعيد العالمي.
    32. The financial regulatory architecture is currently under extensive restructuring in national and international platforms. UN 32- وتجري حالياً عملية إعادة تنظيم واسعة النطاق للبنية التنظيمية المالية في المحافل الوطنية والدولية.
    50. UNDP and UNFPA have been actively involved in supporting the continued prominence of the Goals in the international development architecture. UN 50 - ويشارك البرنامج الإنمائي وصندوق السكان بنشاط في دعم استمرار تصدر الأهداف للبنية الإنمائية الدولية.
    14. The recent financial crisis in Asia called for an urgent reform of the international financial architecture. UN 14 - ومضى في حديثه قائلا إن الأزمة المالية التي حدثت مؤخرا في آسيا تدعو إلى إجراء إصلاح عاجل للبنية المالية الدولية.
    An effective and wide-ranging reform of the international financial architecture remained imperative for the restoration of growth and the attainment of the Millennium Goals in developing countries. UN ولا يزال من اللازم إجراء إصلاح فعال وواسع النطاق للبنية المالية الدولية وذلك بغية إنعاش النمو وبلوغ أهداف الألفية في البلدان النامية.
    Objective 1: To ensure the effective management of the intergovernmental structure and conference servicing for all UNCTAD meetings. UN الهدف ١: كفالة اﻹدارة الفعالة للبنية الحكومية الدولية وتقديم خدمات مؤتمرات لجميع اجتماعات اﻷونكتاد.
    Such amendments would alter not only the legal and political structure of resolution 425 (1978), but its entire purpose. UN إن هذه التعديلات تشكل تغييرا للبنية القانونية والسياسية لا بل لكل أهداف القرار ٤٢٥.
    In this regard, it is relevant to consider that agriculture serves not only food production but also environmental sustainability, and has a role in supporting a viable social structure in rural areas. UN وفي هذا الصدد، من المهم اعتبار أن الزراعة لا تخدم الإنتاج الغذائي فحسب وإنما تخدم الاستدامة البيئية أيضا، ولها دور في تأمين أسباب البقاء للبنية الاجتماعية في المناطق الريفية.
    The survey of the managerial structure of trade unions that are members of confederations indicates that presidents are mostly men, while women slightly more frequently occupy the position of vice-president, but their share is still quite low. UN وقد أجري استقصاء للبنية الإدارية لنقابات العمال التي هي أعضاء في اتحادات، أظهر أن الرؤساء معظمهم من الرجال، أما المرأة فتشغل أكثر بقليل منصب نائب الرئيس، على أن حصتهن لا تزال منخفضة جدا.
    Nonetheless, there is still a need for infrastructural improvements, resources permitting. UN ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة إلى تحسينات للبنية التحتية، إذا سمحت الموارد.
    The Fund has made two investments in Infrastructure funds so far. UN وقد استثمر الصندوق بالفعل في مشروعين للبنية التحتية حتى الآن.
    Some major implications of the Global Information Infrastructure (GII) UN بعض اﻵثار الرئيسية للبنية التحتية العالمية للمعلومات على

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد