ويكيبيديا

    "للتأكيد على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to emphasize the
        
    • to stress the
        
    • to underline the
        
    • to underscore the
        
    • emphasis on
        
    • to affirm
        
    • to confirm
        
    • stressing the
        
    • to assert
        
    • to reaffirm the
        
    • underlining the
        
    • to highlight the
        
    • in asserting
        
    • emphasizing the
        
    • to reassert its
        
    I have more than once had occasion to emphasize the importance of the economic and social activities of the United Nations. UN وقد أتيحت لي أكثر من فرصة للتأكيد على أهمية اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    She proposed expanding the commentary to emphasize the need for certain qualifications where such a capability was established. UN واقترحت توسيع نطاق التعليق للتأكيد على الحاجة إلى سرد بعض المواصفات حيث توجد مثل هذه القدرة.
    In the discussions, Ukraine seized every opportunity to stress the importance that it attaches to the entry into force of the Treaty UN وقد اغتنمت أوكرانيا كل فرصة مناسبة للتأكيد على أهمية دخول المعاهدة حيز النفاذ
    In relevant multilateral forums such as the General Assembly, the Conference on Disarmament and the 2010 Review Conference, Bulgaria used every opportunity to underline the importance of the Treaty and its early entry into force UN في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، من قبيل مؤتمر نزع السلاح للجمعية العامة والمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، اغتنمت بلغاريا كل فرصة متاحة للتأكيد على أهمية المعاهدة وبدء نفاذها في أقرب وقت
    This support should continue, and the UNMIT leadership should take every opportunity to underscore the importance of education in their dialogue with Government partners and the donor community. UN ويجب أن يستمر هذا الدعم، كما يجب أن تغتنم قيادة البعثة كل فرصة للتأكيد على أهمية التعليم في حوارها مع شركاء الحكومة ومع أوساط المانحين.
    The Lao PDR takes this opportunity to stress that it is striving hard within its resources to combat human trafficking with particular emphasis on the protection of women from all its 49 ethnic groups. UN وتغتنم جمهورية لاو هذه الفرصة للتأكيد على أنها تعمل بقوة، بحدود ما لديها من موارد، على مكافحة الاتجار بالبشر مع التشديد بصورة خاصة على حماية نساء جميع المجموعات الإثنية ال49 فيها.
    It is urgent to emphasize the competitiveness of education and trading system to enable the labour force to be in demand in the globalization process and therefore creating conditions conducive to poverty alleviation. UN وهناك حاجة ماسة للتأكيد على أهمية توافر القدرة على المنافسة للنظام التعليمي والتجاري ليكون هناك طلب على القوة العاملة في ظل عملية العولمة، وتهيئة الظروف المؤاتية للتخفيف من وطأة الفقر.
    I believe that this is a timely opportunity to emphasize the great friendship that unites the Argentine Republic and Finland. UN وأعتقد أن هذه فرصة سانحة للتأكيد على الصداقة العظيمة التي تربط بين جمهورية الأرجنتين وفنلندا.
    Singapore agreed that it was important to prevent the execution of innocent people, which was why it intended to propose an amendment to paragraph 3 of the draft resolution to emphasize the need for due process. UN وتوافق سنغافورة على أن من المهم منع إعدام اﻷبرياء، وهذا هو السبب الذي يجعلها تعتزم تقديم اقتراح بإدخال تعديل على الفقرة ٣ من مشروع القرار للتأكيد على ضرورة مراعاة اﻹجراءات القانونية السليمة.
    The workshop also provided an occasion to emphasize the central role of the judiciary in upholding respect of human rights and the rule of law. UN كما أتاحت حلقة العمل الفرصة للتأكيد على الدور المحوري للسلطة القضائية في دعم احترام سيادة القانون.
    'The Law on Sex Equality'was enacted in 1946 to stress the rights of women. UN وقد تم سن " قانون المساواة بين الجنسين " عام 1946 للتأكيد على حقوق المرأة.
    It is time to stress the need for dialogue, understanding and mutual respect, so that the voice of reason may prevail. UN فقد حان الوقت للتأكيد على الحاجة للحوار والاحترام والتفهم لكي يسود صوت العقل والنطق.
    These initiatives all serve to underline the need to breathe fresh life into the multilateral disarmament machine. UN وهذه المبادرات ليست إلا للتأكيد على ضرورة بث روح جديدة في آلية نزع السلاح.
    I recall these important events in our history to underline the fact that Namibia's nationhood is directly linked to the United Nations. UN إنني أذكر تلك الأحداث الهامة في تاريخنا للتأكيد على أن وجود ناميبيا كدولة يرتبط ارتباطاً مباشراً بالأمم المتحدة.
    I came here today to underscore the importance I attach to this Commission, which performs a unique function in the United Nations disarmament machinery, serving as a deliberative body that reports to the General Assembly. UN لقد جئت هنا اليوم للتأكيد على الأهمية التي أوليها لهذه الهيئة التي تؤدي عملاً فريداً في آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح، إذ أنها تعمل كهيئة تداولية ترفع تقاريرها إلى الجمعية العامة.
    Just as important, it offers a chance to underscore the importance of cooperative values. UN وعلى نفس القدر من الأهمية، تتيح السنة الدولية فرصة للتأكيد على أهمية القيم التعاونية.
    There is a need to place emphasis on building an early warning capacity to address problems of impunity. UN وثمة حاجة للتأكيد على إنشاء قدرة في مجال الإنذار المبكر من أجل معالجة مشاكل الإفلات من العقاب.
    This week, America signed an agreement with the World Health Organization (WHO) to affirm our commitment to meeting that challenge. UN لقد وقّعت أمريكا هذا الأسبوع اتفاقاً مع منظمة الصحة العالمية للتأكيد على التزامنا بالتصدي لهذا التحدي.
    The Secretariat stands ready to confirm this. UN والأمانة العامة على استعداد للتأكيد على ذلك.
    In addition, the Bureau requested its Chair to write to all members of the Commission stressing the desirability of having migrant representatives as well as technical experts as part of their delegations. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب المكتب إلى رئيسه توجيه رسالة إلى جميع أعضاء اللجنة للتأكيد على استحسان أن تضم وفودهم ممثلين عن المهاجرين، فضلا عن الخبراء التقنيين.
    The rules of procedure ensure both small and big States the opportunity to assert their national security interests and priorities. UN فالنظام الداخلي يضمن لكل من الدول الصغيرة والكبيرة فرصة للتأكيد على مصالحها الأمنية وأولوياتها الوطنية.
    Therefore, paragraph 1 should be reworded to reaffirm the right of States to use coercive measures to achieve forcible implementation, provided that they were in line with international human rights obligations and respect for human dignity. UN لذلك، ينبغي إعادة صياغة الفقرة 1 للتأكيد على حق الدول في استخدام تدابير قسرية لتحقيق التنفيذ الجبري، شريطة أن تكون هذه التدابير متماشية مع الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وأن تحترم الكرامة الإنسانية.
    Let me join many other delegations in underlining the urgency of this negotiation. UN واسمحوا لي أن أنضم إلى العديد من الوفود الأخرى للتأكيد على أهمية إجراء هذه المفاوضات على وجه السرعة.
    That meeting was organized by the Secretary-General to highlight the urgent need for decisions that will prevent long-term negative consequences. UN لقد دعا الأمين العام إلى ذلك الاجتماع للتأكيد على الحاجة الملحة إلى اتخاذ قرارات تحول دون حدوث عواقب وخيمة طويلة الأجل.
    The sentence is similar to the wording used in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee entirely concurs with the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in asserting that " even where the available resources are demonstrably inadequate, the obligation remains for a State party to strive to ensure the widest possible enjoyment of the relevant rights under the prevailing circumstances ... " . UN 8- وهذه الجملة مماثلة للنص المستخدم في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتتفق لجنة حقوق الطفل تماماً مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للتأكيد على أنه " حتى عندما يثبت أن الموارد المتاحة غير كافية، تظل الدولة الطرف ملتزمة بالسعي لضمان التمتع، على أوسع نطاق ممكن، بالحقوق ذات الصلة في ظل الظروف السائدة ... " (5).
    My delegation believes that the principal reason for emphasizing the importance of human resource development is that achieving the long-term, sustainable development of the small island States depends ultimately upon the residents of those States themselves. UN ويرى وفد بلدي أن السبب الرئيسي للتأكيد على أهمية تنمية الموارد البشرية هو أن تحقق التنمية المستدامة طويلة اﻷمد للدول الجزرية الصغيرة إنما يعتمد في نهاية المطاف على سكان تلك الدول أنفسهم.
    Our Organization is hard pressed to reassert its indisputable relevance in the present global context. UN وتمارس ضغوط بالغة على منظمتنا للتأكيد على أهميتها التي لا غبار عليها في السياق العالمي الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد