The Government has established commissions to investigate the causes of the violence. | UN | وأنشأت الحكومة لجاناً للتحقيق في الأسباب الكامنة وراء أعمال العنف هذه. |
However, the Nigerian Police Force and National Drug Law Enforcement Agency have powers to investigate money-laundering to a lesser extent. | UN | إلا أنَّ لدى قوة الشرطة النيجيرية والوكالة الوطنية لإنفاذ قانون المخدِّرات صلاحيات بدرجة أقل للتحقيق في غسل الأموال. |
Please explain the steps that the State party has taken to investigate and provide redress to women who are victims of coerced sterilization. | UN | كما يرجى شرح الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف للتحقيق في حالة النساء من ضحايا التعقيم القسري مع إتاحة سُبل الإنصاف لهن. |
Several mechanisms are in place for investigating allegations of police misconduct and imposing sanctions where appropriate. | UN | وتوجد عدة آليات للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بسوء سلوك رجال الشرطة، وتوقيع جزاءات إذا اقتضى الأمر. |
He informed the Council that the Government authorities had established a commission of inquiry into the assassination of the President of the Republic and the Chief of the General Staff. | UN | وأبلغ المجلس بأن سلطات الحكومة قد أنشأت لجنة للتحقيق في اغتيال رئيس الجمهورية ورئيس الأركان العامة. |
To have in place within domestic law an enforcement mechanism properly to investigate and deal with breaches of IHL. " | UN | `10` اشتمال القانون المحلي على آلية إنفاذ للتحقيق في خروقات القانون الإنساني الدولي والتعامل معها على نحو سليم. |
The Commission for Equality and Human Rights did in fact have a mandate to investigate the UK Border Agency. | UN | وأضافت أن لجنة المساواة وحقوق الإنسان لها بالفعل ولايتها للتحقيق في أعمال وكالة الحدود في المملكة المتحدة. |
The Committee also notes the establishment of a special police force to investigate offences by or against minors. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً إنشاء قوة شرطة خاصة للتحقيق في الجرائم التي يرتكبها القاصرون أو تُرتكب ضدهم. |
A mechanism should be put in place to investigate crimes committed against civilians in the Gaza Strip and bring the perpetrators to justice. | UN | ولا بـد من وضع آلية للتحقيق في الجرائم التي ارتكبت ضد المدنيين في هذا القطاع، مع تقديم الجناة إلى ساحة العدالة. |
The ProcuratorGeneral and the AttorneyGeneral should step up their efforts to investigate cases in the shortest possible time. | UN | وينبغي أن يضاعف وكيل النائب العام والنائب العام جهودهما للتحقيق في القضايا في أقصر وقت ممكن. |
It further urges the State party to take steps to investigate and punish all perpetrators of violence against refugees. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات للتحقيق في العنف الموجه ضد اللاجئين ومعاقبة جميع مرتكبيه. |
In 2004, an independent parliamentary inquiry commission was also established to investigate violence that broke out in Gambella Region. | UN | وفي عام ٢٠٠٤، أنشئت أيضاً لجنة تحقيق برلمانية مستقلة للتحقيق في العنف الذي اندلع في إقليم غامبيلا. |
The module provides staff with skills necessary to investigate sexual harassment complaints. | UN | وتزود الوحدة الموظفين بالمهارات اللازمة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتحرش الجنسي. |
Moreover, the authorities had taken no concrete action to investigate cases of abduction, including that of 12 Japanese citizens. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تتخذ السلطات إجراءً ملموسا للتحقيق في حالات الاختطاف، ومنها اختطاف 12 مواطنا يابانيا. |
NCCD is qualified to investigate, establish and sanction cases of discrimination. | UN | وهو مؤهل للتحقيق في قضايا التمييز وإثباتها ومعاقبة المتورطين فيها. |
The Panel reiterates its readiness to investigate such cases. | UN | ويؤكد الفريق مجددا استعداده للتحقيق في هذه الحالات. |
Urgent action is needed to investigate the status of these assets and any discrepancy, once identified, should be reconciled in a timely manner. | UN | وهناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة للتحقيق في حالة هذه الأصول؛ كما ينبغي تسوية أي فرق، بمجرد تحديده، في الوقت المناسب. |
Thus, the author would have had a short time to investigate the background and possible inappropriate links of the new members. | UN | وبالتالي، لم يُتح له ما يكفي من الوقت للتحقيق في خلفية الأعضاء الجدد واحتمال وجود صلات غير لائقة بحقهم. |
The Ombudsman's Office also notes that internal procedures for investigating and reporting cases of torture are not in line with the Istanbul Protocol. | UN | كما يلاحظ ديوان المظالم أن الإجراءات الداخلية للتحقيق في حالات التعذيب والإبلاغ عنها لا تتماشى وبروتوكول اسطنبول. |
128. The Commission of Inquiry Act No. 17 of 1948 provides for the appointment of commissions of inquiry into various matters. | UN | 128- ينص القانون رقم 17 المتعلق بلجنة التحقيقات والصادر في عام 1948 على تعيين لجان للتحقيق في مسائل شتى. |
:: Implementation of a special investigation capacity on a round-the-clock basis for the investigation of incidents involving UNIFIL staff or property | UN | :: توفير القدرة على إجراء تحقيقات خاصة على مدار الساعة، للتحقيق في الأحداث التي تتعلق بموظفي القوة أو ممتلكاتها |
Mahanama Thilakaratne Commission was established in 2006 to inquire into allegations of disappearances. | UN | وأنشئت في عام 2006 لجنة ماهناما تيلاكاراتني للتحقيق في ادّعاءات الاختفاء. |
It also supported the enhancement of the existing investigation system through the establishment of a standing Board of Inquiry in every peacekeeping mission. | UN | كما أنه يؤيد تعزيز نظام التحقيقات القائم بإنشاء مجلس دائم للتحقيق في كل بعثة لحفظ السلام. |
On the same day, the Secretary-General had issued a letter announcing the establishment of a Panel of Inquiry on the incident. | UN | وأصدر الأمين العام في نفس اليوم رسالة أعلن فيها عن إنشاء فريق للتحقيق في الحادث. |
However, it is possible for the police to use informants in accordance with the general rules of investigation in the Administration of Justice Act. | UN | إنّما، يجوز للشرطة أن تستخدم المخبرين طبقا للقواعد العامة للتحقيق في القانون المتعلق بإقامة العدل. |
Yes, ma'am, we're here investigating a shooting. | Open Subtitles | نعم، سيدتي، نحن هنا للتحقيق في إطلاق النار |
MONUSCO is supporting the Congolese authorities in investigating the incidents. | UN | وتقدم البعثة الدعم للسلطات الكونغولية للتحقيق في تلك الحوادث. |
The Swedish Embassy in Damascus engaged an attorney-at-law to look into the authenticity of the document. | UN | وقد استعانت السفارة السويدية في دمشق بمحام للتحقيق في صحة الوثيقة. |