ويكيبيديا

    "للتخفيف من حدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to mitigate
        
    • to alleviate
        
    • mitigation
        
    • alleviation
        
    • for alleviating
        
    • mitigating
        
    • to ease the
        
    • of alleviating
        
    • to alleviating
        
    • to reduce
        
    • to relieve the
        
    The Committee was informed that every effort was being made to mitigate all potential risks to prevent that eventuality. UN وأُبلغت اللجنة أنه يجري بذل كل الجهود الممكنة للتخفيف من حدة جميع المخاطر المحتملة درءا لذلك الاحتمال.
    This presents authorities with an opportunity to mitigate that threat if appropriate measures are deployed to secure airports. UN ويتيح ذلك فرصة للسلطات للتخفيف من حدة هذا التهديد إذا ما اتخذت تدابير مناسبة لتأمين المطارات.
    Additional food and monetary aid is necessary to alleviate the food crises. UN ويلزم المزيد من المعونة الغذائية والنقدية للتخفيف من حدة الأزمات الغذائية.
    The international community is strongly urged to provide adequate and immediate financial and material support to alleviate the situation. UN والمجتمع الدولي مدعو بقوة الى أن يوفر فورا الدعم المالي والمادي الكافي للتخفيف من حدة هذه الحالة.
    Maintenance and updating of the conflict mitigation and development website UN تعهد وتحديث الموقع الشبكي للتخفيف من حدة النزاعات والتنمية
    The project is part of the Techno-agricultural Innovation for Poverty alleviation programmes. UN والمشروع جزء من برنامج الابتكار التقني الزراعي للتخفيف من حدة الفقر.
    Measures were generally in place to mitigate aviation safety risks UN كانت توجد عموما تدابير للتخفيف من حدة الأخطار التي تواجه سلامة الطيران
    United Nations-based solutions must be found to mitigate all of those issues. UN ولا بد من إيجاد حلول تستند إلى الأمم المتحدة للتخفيف من حدة كل تلك المسائل.
    The Foundation intervened to mitigate negative effects in case of undesired contact. UN وتتدخل المؤسسة للتخفيف من حدة الآثار السلبية في حالة الاتصال غير المرغوب.
    Preventive measures were needed to mitigate that situation. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ تدابير وقائية للتخفيف من حدة هذا الوضع.
    In compiling its risk-based workplans, OIOS needed to take into account the quality and effectiveness of internal controls that management had put into place to mitigate residual risk. UN وذكر أنه ينبغي أن يراعي المكتب، بصدد إعداد خطط عمله المستندة إلى المخاطر، نوعية وفعالية الضوابط الداخلية التي وضعتها الإدارة للتخفيف من حدة المخاطر المتبقية.
    Stakeholders interested in water resources management as a means to alleviate poverty UN اهتمام أصحاب المصلحة بإدارة موارد المياه كوسيلة للتخفيف من حدة الفقر.
    We believe the most effective way to alleviate poverty is through sustained economic growth. UN ونرى أن الطريقة الأكثر فعالية للتخفيف من حدة الفقر هي عبر النمو الاقتصادي المستدام.
    277. A distinction must be made between activities taken to alleviate crises and action to address the causes creating the crisis. UN 277- ويجب التمييز بين الأنشطة المتخذة للتخفيف من حدة الأزمات وإجراءات التصدي للأسباب الجذرية التي أدت إلى نشوب الأزمة.
    Development partners committed to support least developed countries' risk mitigation strategies and strengthen their capacities in this respect. UN وقد التزم الشركاء الإنمائيون بدعم استراتيجيات أقل البلدان نموا للتخفيف من حدة المخاطر وتعزيز قدراتها في هذا الصدد.
    We know that our development partners are serious about implementing meaningful mitigation action, so we call for a firm collective commitment to providing new and additional resources. UN ونعرف أن شركاءنا الإنمائيين جادون في القيام بعمل مُجدٍ للتخفيف من حدة أثار الأزمة، لذلك ندعو إلى التزام جماعي راسخ بتوفير موارد جديدة وإضافية.
    This has challenged the ability of the multilateral trading system in immediate crisis mitigation efforts. UN وقد شكل ذلك تحدياً لقدرة نظام التجارة المتعدد الأطراف في بذل الجهود المباشرة للتخفيف من حدة الأزمة.
    Cutbacks in government expenditure have reduced resources for the alleviation of poverty. UN وقلصت التخفيضات في الإنفاق الحكومي الموارد المتاحة للتخفيف من حدة الفقر.
    This organization is devoted to the alleviation of hard-core poverty UN وتكرس هذه المنظمة نشاطاتها للتخفيف من حدة الفقر المدقع
    In addition, a poverty alleviation strategy would be needed in order to reverse the ongoing process of out-migration and the potential adverse impact of the expansion of the informal economic sector. UN وإلى جانب ذلك، هناك حاجة إلى وضع استراتيجية للتخفيف من حدة الفقر، وذلك لعكس مسار عملية الهجرة الجارية إلى الخارج والآثار السلبية المحتملة لتوسيع القطاع الاقتصادي غير الرسمي.
    75. ESCWA is currently conducting analytical studies which address the issue of microcredit facilities as a means for alleviating poverty. UN 75 - تجري اللجنة حاليا دراسات تحليلية تتناول مسألة التسهيلات المتصلة بالائتمانات الصغيرة كوسيلة للتخفيف من حدة الفقر.
    Recognizing the need to understand the latest technology and best practices for mitigating emissions and destruction of carbon tetrachloride, UN وإذ يقر بالحاجة إلى فهم أحدث التكنولوجيات وأفضل الممارسات للتخفيف من حدة انبعاثات رابع كلوريد الكربون وتدميره،
    He added that the situation at the crossings was intolerable, and that it was crucial that Israel take meaningful steps to ease the closure, without which Palestinian economic recovery cannot take place. UN وأضاف أن الوضع على المعابر لا يطاق، وأنه من الأهمية بمكان أن تتخذ إسرائيل خطوات جادة للتخفيف من حدة الإغلاق، الذي بدونه لا يمكن أن يحدث انتعاش اقتصادي للفلسطينيين.
    If the new millennium is to open with real prospects of alleviating such conflict situations, it is the root causes which we must together tackle; prevention is always better, and certainly less costly, than cure. UN وإذا أردنا أن نفتتح اﻷلفية الجديدة بفرص حقيقية للتخفيف من حدة حالات النزاع هذه، فيتعين علينا معا أن نعالج تلك اﻷسباب الجذرية؛ والوقاية هي دائما أفضل من العلاج وبالقطع أقل تكلفة.
    The contribution of community and informal sector dynamics to alleviating this problem is insufficient to make any significant progress in reducing human poverty. UN ذلك أن المسكنات التي يقدمها نشاط المجتمعات المحلية والقطاع غير الرسمي، لا تكفي للتخفيف من حدة فقر السكان بصفة ملموسة.
    The Government had also made efforts to reduce violence in those municipalities. UN كما بذلت الحكومة جهودا للتخفيف من حدة العنف في هذه البلدات.
    The Humanitarian Evacuation Programme designed to relieve the exceptional pressure experienced by one of the countries of asylum was an example of solidarity and burden-sharing in extreme conditions. UN وكان برنامج الإجلاء الإنساني، الذي وُضع للتخفيف من حدة الضغط الإستثنائي الذي واجهه أحد بلدان اللجوء، مثالاً على التضامن ومشاطرة الأعباء في الحالات القصوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد