To overcome this knowledge gap, rapid soil visual assessment methods have been developed and adapted to various contexts. | UN | وللتغلب على هذه الفجوة المعرفية، استحدثت أساليب للتقييم البصري السريع للتربة وتم تكييفها مع مختلف الظروف. |
The below-ground reservoir includes inorganic and organic carbon, the latter being made up of live and dead roots and soil organic matter. | UN | ويشمل الخزان الموجود تحت سطح الأرض الكربون غير العضوي والكربون العضوي الذي يتألف من جذور حية وميتة ومواد عضوية للتربة. |
Thus, weekly application of water is required to maintain proper soil moisture. | UN | وهكذا، يكون من المطلوب الري أسبوعيا للحفاظ على رطوبة ملائمة للتربة. |
Mr. Szabo, as a forensic evidence technician, did you perform an analysis of the soil from Mr. Kuharski's sneakers? | Open Subtitles | سيد زابو بحكم عملك فنيًا لجمع الأدلة الجنائية هل أجريتَ تحليلاً للتربة العالقة في حذاء السيد كاهورسكي؟ |
It is not necessary to pre-treat soils, sludge and water. | UN | وليس من الضروري القيام بالمعالجة المسبقة للتربة والحمأة والماء. |
It provides the most favourable soil conditions for plant growth, particularly by managing organic matter and by raising soil biotic activity. | UN | وهي توفر التربة الأكثر مواتاة لنمو النبات، ولا سيما عن طريق إدارة المواد العضوية وعن طريق زيادة النشاط الحيوي للتربة. |
Indeed, supplying nutrients to the soil does not necessarily require adding mineral fertilizers. | UN | وبالفعل، لا يتطلب توفير المواد المغذية للتربة بالضرورة إضافة الأسمدة المعدنية. |
Data on laboratory soil studies or field investigations are limited. | UN | لكن البيانات عن الدراسات المختبرية للتربة أو الاستقصاءات الحقلية محدودة. |
The remaining material, called digestate, can be recycled as a valuable nutrient source and soil conditioner. | UN | أما المواد المتبقية بعد ' الهضم`، فيمكن إعادة تدويرها كمصدر للمغذيات القيمة والمغذية للتربة. |
In addition to being a source of plant nutrients, it improves the physicochemical and biological properties of the soil. III. Strengthening an enabling environment for implementation | UN | وهي، بالإضافة إلى كونها مصدرا للمواد المغذية للنبات، تحسن من الخواص الفيزيائية والكيميائية والبيولوجية للتربة. |
The Convention must work as a multilateral soil framework for adaptation, mitigation and resilience in combating the effects of climate change. | UN | ويجب أن تعمل الاتفاقية كإطار متعدد الأطراف للتربة من أجل التكيف والتخفيف والتأقلم في مكافحة آثار تغير المناخ. |
The identification is affected by the location, the chemical composition of the soil and the quality and quantity of skeletal material. | UN | وتتأثر عملية تحديد الهوية بعوامل الموقع والتركيب الكيميائي للتربة ونوعية رفات الهياكل العظمية وكميتها. |
Iraq further states that, to the extent that any oil remains, such oil would be heavy end products that are useful in improving soil productive properties. | UN | ويذكر العراق أيضاً أن هذا النفط أيا كان مقداره يتخذ شكل منتجات نهائية ثقيلة مفيدة في تحسين الخصائص الإنتاجية للتربة. |
Intrusive remediation techniques, especially those involving soil excavation, will cause additional disturbance to sensitive soils. | UN | فتقنيات الإصلاح التقحمية، وبخاصة التقنيات التي تنطوي على حفر التربة، تسبب اضطرابات إضافية للتربة الحساسة. |
Intrusive remediation techniques, especially those involving soil excavation, will cause additional disturbance to sensitive desert soils. | UN | فالتقنيات الإصلاحية الاندساسية، ولا سيما تقنيات حفر التربة، تسبب اضطرابات إضافية للتربة الصحراوية الحساسة. |
Intrusive remediation techniques, especially those involving soil excavation, will cause additional disturbance to sensitive desert soils. | UN | فالتقنيات الإصلاحية الاندساسية، ولا سيما تقنيات حفر التربة، تسبب اضطرابات إضافية للتربة الصحراوية الحساسة. |
The high pH value of soil in Israel reduces the danger of plant uptake of, and water contamination by, heavy metals. | UN | ويقلل ارتفاع الرقم الهيدروجيني للتربة في إسرائيل من خطر امتصاص النباتات للمعادن الثقيلة، وتلوث المياه بها. |
Method based on the thermic regime of the soil during the cultivation period | UN | أسلوب مستند إلى النظام الحراري للتربة خلال فترة الزراعة |
In addition, workers are directly exposed to contaminated soils. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتعرض العمال مباشرة للتربة الملوثة. |
In addition, workers are directly exposed to contaminated soils. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتعرض العمال مباشرة للتربة الملوثة. |
For nitrogen-poor regions, including Africa, the overall challenge is to increase the nutrient status of soils. | UN | وبالنسبة للمناطق التي تفتقر إلى النيتروجين، بما فيها أفريقيا، يكمُن التحد العام في تحسين حالة العناصر المغذية للتربة. |