That provides an opportunity for interaction among youth, which leads to better understanding of one another's culture and country. | UN | وهذا يوفر فرصة للتفاعل في ما بين الشباب، الأمر الذي يفضي إلى تفاهم أفضل لثقافة وبلد كل منهم للآخر. |
The JISC always allocates time for interaction with observers at each meeting. | UN | وتخصص لجنة الإشراف دائماً وقتاً للتفاعل مع المراقبين في كل اجتماع. |
Further explanation was sought regarding the interaction among the three pillars, in response to queries about potential overlap in the coordination structure. | UN | وطلب مزيد من الشرح للتفاعل فيما بين الركائز الثلاث، ردا على الاستفسارات التي طُرحت بشأن احتمال التداخل في هيكل التنسيق. |
The NGOs welcomed the opportunity to interact with the Committee. | UN | ورحبت المنظمات غير الحكومية بالفرصة السانحة للتفاعل مع اللجنة. |
Between the institutions created by the Convention and the United Nations, there is undoubtedly much scope for mutual interaction and cooperation. | UN | وما من شك في أن هناك نطاقا كبيرا للتفاعل والتعاون المشترك بين المؤسسات التي أوجدتها الاتفاقية وبين اﻷمم المتحدة. |
In this context, a dialogue regarding appropriate standards of interaction is welcome and necessary in the realm of the Security Council. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بإجراء حوار فيما يتعلق بوضع معايير مناسبة للتفاعل ونعتبره ضروريا في سياق مجلس الأمن. |
It was agreed that, as cooperation expands, new areas of interaction might be considered, without prejudice to the current ten priorities. | UN | واتفق على أنه، مع التوسع في تحقيق التعاون، قد ينظر في مجالات جديدة للتفاعل دون مساس بالأولويات العشر الحالية. |
E-government also provides additional channels for interaction and participation. | UN | وكذلك توفر الحكومة الإلكترونية قنوات إضافية للتفاعل والمشاركة. |
The Special Committee is particularly pleased with the active interaction and transparency of the Secretariat with Member States. | UN | وتشعر اللجنة الخاصة بالارتياح بصفة خاصة للتفاعل النشط والشفافية من جانب الأمانة العامة مع الدول الأعضاء. |
In response, the High Commissioner noted that concrete ways of interaction would need to be mutually upon by all stakeholders. | UN | وردّا على هذه الأسئلة، ذكرت المفوّضة السامية أن السبل العملية للتفاعل سيلزم أن يتفق عليها جميع أصحاب المصلحة. |
The opportunities for interaction between the two are numerous. | UN | وثمة فرص عديدة للتفاعل بين الجماعة والأمم المتحدة. |
The Human Rights Council's universal periodic review provided an excellent opportunity for interaction between different human rights mechanisms. | UN | ويوفر الاستعراض الدوري الشامل الذي يقوم به مجلس حقوق الإنسان فرصة ممتازة للتفاعل بين الآليات المختلفة لحقوق الإنسان. |
Informative comparisons and revealing accounts of the interaction between Western and traditional knowledge systems have been produced. | UN | وقد أُجريت مقارنات مفيدة وقُدمت إيضاحات كاشفة للتفاعل بين النُظم المعرفية الغربية ونظم المعارف التقليدية. |
The Special Committee is particularly pleased with the active interaction and transparency of the Secretariat with Member States. | UN | وتشعر اللجنة الخاصة بالارتياح بصفة خاصة للتفاعل النشط والشفافية من جانب الأمانة العامة مع الدول الأعضاء. |
No formal procedure for interaction with national human rights institutions had been adopted, although the Committee met with those bodies. | UN | ولم يعتمد إجراء رسمي للتفاعل مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالرغم من أن اللجنة اجتمعت مع تلك الهيئات. |
This would however reduce the number of opportunities for Member States to interact directly with the experts in bilateral meetings | UN | إلا أن ذلك سيؤدي إلى انخفاض عدد الفرص المتاحة للدول الأعضاء للتفاعل مباشرة مع الخبراء في اجتماعات ثنائية |
It is recognized that this will reduce the number of opportunities for Member States to interact directly with the experts in bilateral meetings. | UN | ومن المسلم به أن هذا الأمر سيحد من عدد الفرص المتاحة للدول الأعضاء للتفاعل مباشرة مع الخبراء في إطار اجتماعات ثنائية. |
Each Centre is designing and launching its own mini-website as a fundamental tool to interact with the business community. | UN | ويقوم كل مركز بتصميم وتشغيل موقعه الصغير الخاص على شبكة الويب كأداة أساسية للتفاعل مع مجتمع الأعمال. |
(iii) Examine how the interface between Government and the private sector and regulatory aspects of sectoral linkages can satisfy the trade efficiency requirement. | UN | `3` وبحث الطريقة التي يمكن بها للتفاعل بين الحكومة والقطاع الخاص، والجوانب التنظيمية للوصلات القطاعية أن تلبي متطلبات الكفاءة في التجارة. |
Neither is adequately understood; even less understood is their interplay. | UN | وإن أيا منهما غير مفهوم بما فيه الكفاية؛ كذلك يقل فهمنا أكثر للتفاعل القائم بينهما. |
Indeed, the disarmament forums in general and this Conference in particular have provided me with an invaluable environment of intellectual interactions and friendship. | UN | ففي واقع الأمر، أتاحت لي منتديات نزع السلاح، وهذا المؤتمر على وجه الخصوص، مناخاً قيّماً للتفاعل الفكري وإقامة الصداقات. |
Constructive engagement and transparency are key principles for interaction and cooperation with Member States. | UN | وتمثل المشاركة البنّاءة والشفافية مبدأين رئيسيين للتفاعل والتعاون مع الدول الأعضاء. |
We have developed effective approaches to interacting with young people, from exchange programmes to democracy training and development, health and livelihood programmes. | UN | وبلورنا نُهج فعالة للتفاعل مع الشباب، من برامج التبادل إلى التدريب على الديمقراطية والصحة وبرامج سبل كسب العيش. |
Still feel like you're unable to engage with your family? | Open Subtitles | لا تزال تشعر وكأنك غير قادر للتفاعل مع عائلتك؟ |
The CRS will further offer an interactive space for UNCTAD staff and visitors at UNCTAD for capacity-building purposes. | UN | وسيوفر هذا المجال كذلك مجالاً للتفاعل بين موظفي الأونكتاد وزائري الأونكتاد لأغراض بناء القدرات. |
Explosions are the result of chemical reactions happening almost instantaneously. | Open Subtitles | الانفجارات نتيجة للتفاعل الكميائي الذي يحدث في لحظات. |