ويكيبيديا

    "للتقادم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • statute of limitations
        
    • limitation
        
    • obsolescence
        
    • statutory limitations
        
    • limitations in
        
    • imprescriptibility
        
    • limitations for
        
    • imprescriptible
        
    • of prescription
        
    He also welcomed the stipulation in draft article 45 that local remedies must be exhausted and the absence of any mention of a statute of limitations in article 46. UN كما رحب بالنص في مشروع المادة 45 على ضرورة استنفاد سبل الانتصاف المحلية وبعدم الإشارة إلى قانون للتقادم في المادة 46.
    The situation would be different if the statute of limitations affected only the sanction and not the claim. UN وسيكون الأمر مختلفا لو كان وضع الحد الزمني للتقادم يتعلق فقط بالعقوبة وليس الفعل الإجرامي.
    The offence committed against her daughter is an ongoing crime, not subject to amnesty or the statute of limitations. UN والجريمة المرتكبة ضد ابنتها تعتبر جريمة مستمرة وغير قابلة للعفو ولا للتقادم.
    The legislation of Latvia contains no statute of limitation for criminal liability in relation to persons who have committed war crimes. UN ولا يتضمن التشريع في لاتفيا قانونا للتقادم المسقط بالنسبة للمسؤولية الجنائية المتعلقة بأشخاص ارتكبوا جرائم حرب.
    Such measures could include an unrealistically short period for the statute of limitation or the granting of a general amnesty. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير فترة قصيرة بدرجة غير واقعية للتقادم أو منح العفو العام.
    30. Inventory items are reviewed periodically for obsolescence and an allowance is made based on past experience. UN 30 - ويجري استعراض أصناف المخزون بصورة دورية للتقادم وترصد اعتمادات على أساس التجربة السابقة.
    These acts have been condemned in the following resolutions, taking into account that these crimes are not subject to limitations, according to the terms of the Convention on the Non—Applicability of statutory limitations to War Crimes and Crimes against Humanity: UN ولقد أدينت هذه اﻷعمال في القرارات التالية؛ مع العلم بأن هذه الجرائم لا تخضع للتقادم وفقاً ﻷحكام اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية:
    Definition, punishment and imprescriptibility of torture UN تعريف جريمة التعذيب والمعاقبة عليها وعدم قابليتها للتقادم المسقط
    He wondered whether the Public Officers Protection Act served as a statute of limitations. UN وتساءل عما إذا كان قانون حماية الموظفين العامين بمثابة قانون للتقادم.
    There is no statute of limitations as regards genocide, crimes against humanity, gross war crimes and attempts to commit those crimes. UN ولا يوجد قانون للتقادم فيما يتعلق بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب الجسيمة، ومحاولات ارتكاب هذه الجرائم.
    The State party should also establish that there shall be no statute of limitations for the offence of torture. UN كما ينبغي أن ترسي الدولة الطرف عدم قابلية جريمة التعذيب للتقادم.
    It stipulates that discrimination and incitement to hatred are crimes with no statute of limitations. UN وينص الدستور على أن التمييز والحض على الكراهية جرائم غير خاضعة للتقادم.
    There is no statute of limitations in Trinidad and Tobago for indictable offences. UN لا يوجد في ترينيداد وتوباغو قانون للتقادم فيما يتعلق بالجرائم المخلَّة بالشرف.
    Tanzania has no statute of limitations for corruption offences. UN لا يوجد في تنزانيا أحكام للتقادم فيما يخصُّ جرائم الفساد.
    The Committee is also concerned that, although a proposed reform in this area is before the Congress, crimes against humanity, including the crime of torture, remain subject to limitation. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن الجرائم ضد الإنسانية، بما فيها جريمة التعذيب، لا تزال خاضعة للتقادم رغم مشروع الإصلاح المعروض على المجلس الوطني في هذا الصدد.
    The Committee is also concerned that, although a proposed reform in this area is before the Congress, crimes against humanity, including the crime of torture, remain subject to limitation. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن الجرائم ضد الإنسانية، بما فيها جريمة التعذيب، لا تزال خاضعة للتقادم رغم مشروع الإصلاح المعروض على المجلس الوطني في هذا الصدد.
    Statutes of limitation should not allow prosecutions to be blocked. UN وينبغي عدم السماح للتقادم بإعاقة عمليات المقاضاة.
    Less: allowance for obsolescence UN مخصوما منه: الاعتماد المرصود للتقادم
    (a) Law 7716 of 5 January 1989: defines crimes resulting from racial prejudice and considers racism a nonbailable crime for which statutory limitations are not applicable (prior to the 1988 Constitution, racism was considered merely as misdemeanour); UN (أ) القانون رقم 7716 الصادر في 5 كانون الثاني/يناير 1989: ويحدد الجرائم الناجمة عن التحيز العنصري ويعتبر العنصرية جريمة غير قابلة للكفالة وغير قابلة للتقادم (وقبل وضع دستور عام 1988، كانت العنصرية تعتبر مجرد جنحة)؛
    The Committee urges the State party to pass into law the bill establishing the imprescriptibility of the abovementioned crimes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد مشروع القانون الذي يكرس عدم قابلية الجرائم المذكورة أعلاه للتقادم.
    Prescription shall not apply to serious crimes under international law, which are by their nature imprescriptible. UN ولا يسري التقادم على الجرائم التي تعتبر خطيرة بموجب القانون الدولي وغير القابلة للتقادم بحكم طبيعتها.
    It also argued that the authors' interpretation of prescription was tantamount to giving lawbreakers the right to evade punishment, since even if the authorities were investigating an offence, the fact that a suspect had not been named would allow the suspect to benefit from prescription. UN كما حاجت بأن تأويل صاحبي البلاغين للتقادم يُعتبر بمثابة منح مخالفي القانون الحق في الإفلات من العقاب، لأنه حتى ولو كانت السلطات بصدد التحقيق في جريمة ما فإن عدم تحديد مشتبه به يمكّن المشتبه به من الاستفادة من التقادم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد