Many individuals are being subjected to racial or religious profiling, which foments suspicion, misunderstanding and even hatred. | UN | ويتعرض الكثير من الأفراد للتنميط العنصري أو الديني الذي يغذي الشكوك وسوء الفهم وحتى الكراهية. |
This should include thorough training in standards and alternatives to racial profiling; | UN | وينبغي أن يشمل ذلك تدريباً متعمقاً على معايير وبدائل للتنميط العرقي؛ |
After refugees, it appeared that the group of persons subjected to profiling was the second largest to suffer from the adoption of counter-terrorism measures. | UN | ويبدو بعد اللاجئين أن فئة الأشخاص الذين يتعرضون للتنميط هي ثانية أكبر فئة تعاني من اعتماد تدابير مكافحة الإرهاب. |
She pointed out that two very different definitions of racial profiling have emerged, one narrow and restrictive, and the other fairly broad. | UN | وأشارت إلى ظهور تعريفين مختلفين للغاية للتنميط العرقي أحدهما ضيق ومقيد والآخر واسع إلى حد بعيد. |
I didn't realize that corporations had been the butt of stereotyping for 400 years. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أن الشركات الكبرى كانت عرضة للتنميط لـ400 سنة |
Ms. Zerrougui stressed that it is with the help of statistics that the institutional dimension of racial profiling has been shown in practice. | UN | وأكدت السيدة زروقي على أنه بمساعدة الإحصاءات أصبح بالإمكان توضيح البُعد المؤسسي للتنميط العرقي عملياً. |
and solutions to ethnic profiling by police | UN | أدلة وحلول للتنميط العرقي من جانب قوات الشرطة |
He explained that certain communities became visible as their groups became the target of racial profiling. | UN | وأوضح أن بعض المجتمعات أصبحت ظاهرة للعيان لأن أفرادها أصبحوا هدفاً للتنميط العرقي. |
In this regard, she made reference to the Durban Declaration and Programme of Action and commented on the importance of national plans of action in addressing racial profiling. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت إلى إعلان وبرنامج عمل ديربان وعلَّقت على أهمية خطط العمل الوطنية في التصدي للتنميط العرقي. |
He would also suggest a possible model for profiling based on the conduct rather than the characteristics of an individual. | UN | وسوف يقترح أيضاً نموذجاً محتملاً للتنميط القائم على سلوك الفرد وليس على خصائصه. |
Most of the time, the only profiling criterion, apart from skin colour, is external cultural or religious signs. | UN | وبالإضافة إلى لون البشرة، يستند المعيار الوحيد للتنميط على علامات خارجية، ثقافية أو دينية. |
Ms. Ertürk referred to counter-terrorism measures that use gender stereotypes as a proxy for profiling on the basis of race, national or ethnic origin or religion. | UN | وأشارت السيدة إيرتورك إلى تدابير مكافحة الإرهاب التي تستخدم القوالب النمطية الجنسانية كأداة للتنميط على أساس العرق أو الأصل الوطني أو الإثني أو الدين. |
It should also be emphasized that those groups that are often subject to racial profiling should strictly observe the laws, customs, and the traditions of the countries where they reside. | UN | كما ينبغي التأكيد على أن تحترم هذه الفئات التي تخضع أحياناً للتنميط العنصري احتراماً كاملاً قوانين وعادات وتقاليد البلدان التي تعيش فيها. |
Section II contains an analysis of " profiling " in the context of countering terrorism. | UN | ويتضمن الفرع الثاني تحليلاً " للتنميط " في سياق مكافحة الإرهاب. |
C. Best practices and alternatives to profiling 59 - 62 16 | UN | جيم- أفضل الممارسات والوسائل البديلة للتنميط 59-62 16 |
C. Best practices and alternatives to profiling | UN | جيم - أفضل الممارسات والوسائل البديلة للتنميط |
21. Ms. Zlătescu appealed to the Working Group to work hard in order to produce a better definition of racial profiling. | UN | 21- وناشدت السيدة زلاتيسكو الفريق العامل ببذل قصارى جهوده كيما يتوصل إلى تعريف أفضل للتنميط العرقي. |
A provisional draft definition of racial profiling used by ECRI focuses on the use of racial profiling by law enforcement officials. | UN | ويركز مشروع تعريف مؤقت للتنميط العرقي تستخدمه اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب على استخدام التنميط العرقي من جانب موظفي إنفاذ القانون. |
36. Mr. Frans stressed the psychological, social and economic effects of racial profiling on its victims. | UN | 36- وأكد السيد فرانس على الآثار النفسية والاجتماعية والاقتصادية للتنميط العرقي على ضحايا هذا التنميط. |
It was concerned at reports of racial stereotyping and hate speech against minorities, particularly Roma, by certain publications, media outlets, political parties and politicians. | UN | وأعربت عن انشغالها إزاء ما وردها عن ترويج بعض المنشورات ووسائط الإعلام والأحزاب السياسية والسياسيين للتنميط العرقي وخطاب الكراهية الموجه إلى الأقليات، لاسيما الروما. |
Other negative forms of stereotyping include restriction of a woman's mobility in that she can only leave the home on specific occasions, e.g., going to market or attending Church. | UN | والأشكال السلبية الأخرى للتنميط تشمل تقييد حرية حركة المرأة حيث أنه لا يمكنها مغادرة البيت إلا في مناسبات محددة، وعلى سبيل المثال التوجه إلى السوق أو الذهاب إلى الكنيسة. |