ويكيبيديا

    "للتوقعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • expectations
        
    • prospects
        
    • projections
        
    • Outlook
        
    • forecast
        
    • projection
        
    • expectation
        
    • forecasts
        
    • expected
        
    • predictions
        
    • forecasting
        
    This is important to ensure uninterrupted programme delivery given the expectations and demands placed on the Strategy secretariat. UN وهذا أمر هام لكفالة تنفيذ البرامج دون انقطاع نظرا للتوقعات والمطالب الملقاة على عاتق أمانة الاستراتيجية.
    In three and a half months, he has already done remarkable work in meeting expectations of him, which I must say are very great. UN وقد أنجز عملا مثيرا للإعجاب في غضون ثلاثة أشهر ونصف، مستجيبا بذلك للتوقعات منه، ويجب أن أشير إلى أنها توقعات كبيرة حقا.
    This is critically important to ensure uninterrupted programme delivery given the expectations and demands placed on the Strategy secretariat. UN وهذا أمر بالغ الأهمية لضمان تنفيذ البرامج دون انقطاع نظرًا للتوقعات والمطالب الملقاة على عاتق أمانة الاستراتيجية.
    A realistic measure of current prospects is provided by the Monteverde Cloud Forest Biological Reserve in Costa Rica. UN ومن المقاييس الواقعية للتوقعات الراهنة ما تقدمه المحمية البيولوجية للغابة السحابية في الجبل اﻷخضر في كوستاريكا.
    However, contrary to previous projections, several cases will not be completed by the end of 2011. UN إلا أنه، خلافا للتوقعات السابقة، لن يكون النظر قد انتهى في عدد من القضايا بحلول نهاية عام 2011.
    Global Biodiversity Outlook Advisory Group UN الفريق الاستشاري للتوقعات في مجال التنوع البيولوجي العالمي
    The review has clearly demonstrated that, in spite of the great efforts made, the results achieved are limited with respect to expectations. UN لقد أظهر الاستعراض بجلاء أنه على الرغم من الجهود الكبيرة التي بــُذلت، فالنتائج التي تحققت محدودة بالنسبة للتوقعات.
    We are convinced that the Conference on Disarmament should continue to respond adequately to the legitimate expectations of the international community. UN إننا مقتنعون بأن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يواصل استجابته بالقدر الكافي للتوقعات المشروعة للمجتمع الدولي.
    It is grandmothers, much more frequently than grandfathers, who assume this role because of cultural expectations or because there is no spouse or partner in the household. UN وتضطلع الجدات بهذا الدور في كثير من الأحيان بدلا من الأجداد، نظرا للتوقعات الثقافية أو لغياب الزوج أو الشريك في الأسرة.
    At the same time, there is a need to respond to the growing expectations of war veterans and the fiscal pressure to downsize armed forces. UN وهناك في الوقت نفسه حاجة للاستجابة للتوقعات المتنامية لقدامى المحاربين والضغط المالي لتقليص حجم القوات المسلحة.
    - Ensure that expectations for missions, internationally and locally, are properly managed UN - كفالة الإدارة السليمة للتوقعات من البعثات على الصعيدين الدولي والمحلي
    The United Nations development and humanitarian mechanisms are gearing up to respond to heightened expectations of their role in the peacebuilding process. UN وتتأهب آليات الأمم المتحدة الإنمائية والإنسانية للاستجابة للتوقعات الكبيرة المستندة إلى ما تقوم به من دور في عملية بناء السلام.
    :: Establish clear rules accepted by all political forces for the organization of free, transparent and elections monitored in accordance with international expectations. UN :: وضع قواعد واضحة مقبولة لدى جميع القوى السياسية بشأن تنظيم انتخابات شفافة وحرة تُراقَب وفقا للتوقعات الدولية.
    For 2009 and 2010, data are forecasts, according to the baseline scenario of the world economic situation and prospects update as of mid-2009. UN والبيانات الخاصة بعامي 2009 و 2010 هي تنبؤات، وفقا للتوقعات الأساسية لاستكمال الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم في منتصف عام 2009.
    In addition, members of the task team collaborated with the Population Division in verifying the preliminary results of the 2008 Revision of World Population prospects and were given special access to the results of the 2008 Revision. UN وإضافة إلى ذلك، تعاون أعضاء فرقة العمل مع شعبة السكان في التحقق من النتائج الأولية لتنقيح عام 2008 للتوقعات السكانية في العالم، وأتيحت لهم بصفة خاصة إمكانية الاطلاع على نتائج تنقيح عام 2008.
    On current projections, it will more than double by 2015. UN ووفقا للتوقعات الحالية، ستزيد تلك المعونة إلى أكثر من الضعف بحلول عام 2015.
    The National Budget presents the Government's programme for the implementation of economic policy and projections for the Norwegian Economy. UN ويُذكر، في هذا الصدد، أن الميزانية الوطنية تتضمن عرضا لبرنامج الحكومة الخاص بتنفيذ السياسات الاقتصادية للتوقعات المتصلة بالاقتصاد النرويجي.
    Estimates for Africa draw in part upon IMF estimates for the World Economic Outlook. UN أما التقديرات الخاصة بأفريقيا فتستمد جزئيا من تقديرات صندوق النقد الدولي للتوقعات الاقتصادية العالمية.
    26. The information contained in the national reports will provide the basis for the first Global Biodiversity Outlook. UN ٢٦ - وستشكل المعلومات الواردة في التقارير الوطنية أساسا للنشرة اﻷولى للتوقعات المستقبلية للتنوع البيولوجي العالمي.
    The monthly forecast of the programme of work of the Security Council shall be circulated for the information of members of the General Assembly UN تُعمّم على أعضاء الجمعية العامة، للعلم، النشرة الشهرية للتوقعات الأولية لبرنامج عمل مجلس الأمن.
    The current projection is that the case will be completed by the end of 2012. UN ووفقا للتوقعات الحالية، سينتهي النظر في هذه القضية بحلول نهاية عام 2012.
    I hope that the overall atmosphere of expectation will positively influence the work of the Commission in 2005. UN وإنني آمل أن يؤثر بشكل إيجابي الجو العام للتوقعات في أعمال الهيئة في عام 2005.
    Together, all the issues provide a measure of the enormity of what is expected of the United Nations, the awesome burden of responsibilities of the Secretary-General and the respect and admiration he deserves in carrying out these tasks. UN وكلها توفــر مقياسا للتوقعات الهائلــة المعلقة على اﻷمم المتحــدة، والعــبء الثقيل لمسؤوليــات اﻷمين العام، وما يستحقــه من احتـرام وإعجاب في الاضطــلاع بهذه المهام.
    Noting further that a phenomenon opposite to the El Niño/Southern Oscillation, known as La Niña, can, according to scientific predictions, occur in and affect several regions of the world and that international cooperation could be needed in order to reduce its impact, UN وإذ تلاحظ كذلك أن ظاهرة لانينيا المضادة لظاهرة التذبذب الجنوبي/إلنينيو يمكن، تبعا للتوقعات العلمية، أن تحدث في عدة مناطق من العالم وأن تؤثر فيها، وأن التعاون الدولي قد يكون مطلوبا للحد من تأثيرها،
    Instead, staff base their prognoses on a synthesis of the forecasting and projections undertaken by other institutions. UN وبدلا من ذلك، يُجري الموظفون تقديراتهم بناء على تجميع للتوقعات واﻹسقاطات التي تضطلع بها مؤسسات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد