ويكيبيديا

    "للثقافات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cultures
        
    • culturally
        
    • culture
        
    • intercultural
        
    • cultural
        
    • de las Culturas
        
    Here in this land, we have seen the global mutual enrichment of world cultures. UN وعلى هذه الأرض، رأينا الإثراء العالمي المتبادل للثقافات العالمية.
    populating of our island and its geographical position have made our country a true crossroads of cultures. UN وقد جعل تاريخ سُكنى جزيرتنا وموقعها الجغرافي من بلدنا معبرا حقيقيا للثقافات.
    The reciprocal discovery of cultures is at the core of the mission of UNESCO. UN ويمثل الاكتشاف المتبادل للثقافات أحد مرتكزات رسالة اليونسكو.
    Along the same lines, we need to adopt a common code of conduct for cultures and peoples based on a presumption of goodwill. UN وعلى نفس المنوال، علينا أن نعتمد مدونة قواعد سلوك مشتركة للثقافات والشعوب ترتكز على افتراض حسن النية.
    17. Facilitators should be recruited from all sections of society and should generally possess good understanding of local cultures and communities. UN 17 - ينبغي تعيين المسهِّـلين من كل قطاعات المجتمع، وينبغي عادة أن يكون لديهم فهم جيد للثقافات والمجتمعات المحلية.
    The report refers to the role of the educational system in fostering a learning environment of cultures and respect for diversity in society. UN وأشار التقرير إلى دور نظام التعليم في تعزيز بيئة التعلم للثقافات واحترام التنوع في المجتمع.
    UNESCO is placing high priority on the safeguarding of the cultural heritage and indigenous knowledge of traditional cultures. UN وتعطي اليونسكو أولوية عالية لحماية التراث الثقافي والمعرفة الأصلية للثقافات التقليدية.
    The critical new question was how local and global cultures interacted. UN والسؤال الحاسم هو كيف يمكن للثقافات المحلية والعالمية أن تتفاعل فيما بينها.
    And thus we managed to weave, from the many strands of our ethnic cultures and traditions, the single fabric of our nationhood. UN وهكذا استطعنا أن ننسج، من الخيوط المتنوعة الكثيرة للثقافات وتقاليدنا الطائفية، نسيج دولتنا الواحدة.
    Located at the geographic crossroads of the West and East, Azerbaijan has embraced various elements of both cultures and civilizations. UN إن أذربيجان بحكم موقعها عند مفترق جغرافي للغرب والشرق، دعمت العناصر المختلفة للثقافات والحضارات على السواء.
    While we might agree that homogenization is good for milk, it is not good for human cultures. UN ولئن كنا قد نتفق على أن التجانس أمر جيد للألبان، فإنه أمر غير جيد للثقافات الإنسانية.
    To that end, he called on the Department, through its outreach activities, to promote understanding of different cultures and civilizations. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، دعا الإدارة إلى العمل، من خلال أنشطتها الممتدة، لتعزيز التفهم للثقافات والحضارات المختلفة.
    :: Third meeting on popular and indigenous cultures in Querétaro. UN ▪ الملتقى الثالث للثقافات الشعبية وثقافات السكان الأصليين في كيريتارو.
    It is also desirable to spread the message of universal respect for cultures and religions by all and for all. UN كما أنه منشود لنشر الرسالة المتمثلة في الاحترام العالمي للثقافات والأديان من الجميع ومن أجل الجميع.
    That has effectively increased the understanding of other cultures and religious beliefs among peoples in various countries and has promoted a more extensive culture of peace. UN وعزز ذلك فهم الشعوب في مختلف البلدان للثقافات والمعتقدات الدينية الأخرى وشجع على ثقافة سلام أوسع نطاقا.
    The dignity of humankind and peoples also requires due respect for cultures in their diversity. UN وتتطلب أيضا كرامة بني البشر الاحترام الواجب للثقافات وتنوعها.
    It was regrettable that the representative of Costa Rica had raised it since his comments had betrayed a lack of respect for other cultures. UN وإن مما يؤسف له أن يثير ممثل كوستاريكا تلك المسألة، إذ كشفت تعليقاته عن عدم مراعاته للثقافات الأخرى.
    Major works of other cultures should be translated. UN وينبغي ترجمة الأعمال الرئيسية للثقافات الأخرى.
    apparently,the indian dream catchers we were making were "amateurish" and "culturally insensitive." Open Subtitles يبدو انه تأثر بالأحلام الهندية التي كنا نعملها ولم يكن حساس بما يكفي للثقافات الفنية
    On that occasion, the Commission also organized an exhibition of shawls at the National Museum of Popular culture. UN وبهذه المناسبة، أقامت اللجنة أيضا معرضا للشالات في المتحف الوطني للثقافات الشعبية.
    The intercultural Education Strategy (IES) aims to ensure that: UN وترمي الاستراتيجية التعليمية الجامعة للثقافات إلى ما يلي:
    The Committee also recommends that evaluation should involve direct consultation with children in a cultural and gender-sensitive manner. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن يشمل التقييم التشاور المباشر مع الأطفال بطريقة مراعية للثقافات ولنوع الجنس.
    Forum Universal de las Culturas UN المحفل العالمي للثقافات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد