ويكيبيديا

    "للحالة الأمنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the security situation
        
    • of security
        
    • security conditions
        
    • security situation and
        
    • of the security posture
        
    Due to the security situation in Burundi in Autumn 1999 the focus has been on the latter initiatives. UN ونظراً للحالة الأمنية في بوروندي التي سادت في خريف عام 1999، تركز الاهتمام على المبادرة الثانية.
    UNAMSIL will thoroughly evaluate the security situation at each stage. UN وستجري البعثة تقييما شاملا للحالة الأمنية في كل طور.
    Three missions indicated that curfews and limitations on the movement of personnel were imposed as a result of the security situation in the country. UN وثمة ثلاث بعثات أشارت إلى أن حظر التجول والقيود المفروضة على حركة الأفراد كانت نتيجة للحالة الأمنية في تلك البلدان.
    However, we are concerned that in the absence of a negotiated settlement, the security situation could actually deteriorate in the year ahead. UN ولكننا نشعر بالقلق لأنه في ظل عدم التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض، يمكن للحالة الأمنية أن تتدهور فعلا في العام المقبل.
    As far as the nuclear issue on the Korean peninsula is concerned, it is of great importance that it be regarded with a fair and full understanding of the security situation prevailing on the peninsula. UN وفيما يتعلق بتلك المسألة، من الأهمية بمكان أن ينظر إليها بفهم منصف وكامل للحالة الأمنية السائدة في شبه الجزيرة.
    Recognizing also the security situation and the political, economic and social difficulties faced by Iraq over the last two decades, UN وإدراكا منه أيضاً للحالة الأمنية والصعوبات السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي واجهها العراق على امتداد العقدين الماضيين من السنين،
    Regional offices are also able to undertake close monitoring of the security situation in the field and its impact on programming and staff security. UN كما أن المكاتب الإقليمية قادرة على القيام برصد دقيق للحالة الأمنية في الميدان وتأثيرها على البرمجة وأمن الموظفين.
    Safe havens in the border region of Afghanistan and Pakistan remain a concern for the security situation. UN تظل الملاذات الآمنة في المنطقة الحدودية بين أفغانستان وباكستان تمثل شاغلا للحالة الأمنية.
    The deployment sequence may change, depending on the security situation at the time and the availability of troops. UN ويمكن تغيير هذا التسلسل لعمليات النشر وفقا للحالة الأمنية وقت التنفيذ ولتوافر القوات.
    Due to the security situation in Burundi in the autumn of 1999 the focus has been on the latter initiatives. UN ونظراً للحالة الأمنية في بوروندي التي سادت في خريف عام 1999، تركز الاهتمام على المبادرة الثانية.
    The Council looks forward in this context to discussions between the Government of Indonesia and the United Nations on arrangements to facilitate an expert assessment of the security situation in West Timor. UN ويتطلع المجلس في هذا السياق إلى أن تجري مناقشات بين حكومة إندونيسيا والأمم المتحدة بشأن الترتيبات التي تؤدي إلى تيسير إجراء عملية تقييم مدروس للحالة الأمنية في تيمور الغربية.
    The Council looks forward in this context to discussions between the Government of Indonesia and the United Nations on arrangements to facilitate an expert assessment of the security situation in West Timor. UN ويتطلع المجلس في هذا السياق إلى أن تجري مناقشات بين حكومة إندونيسيا والأمم المتحدة بشأن الترتيبات التي تؤدي إلى تيسير إجراء عملية تقييم مدروس للحالة الأمنية في تيمور الغربية.
    UNDP indicated that, given the security situation, on-site visits were limited. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه نظرا للحالة الأمنية لم تنفذ سوى زيارات موقعية محدودة.
    The visible deterioration in the security situation in certain areas over the winter months is of fundamental concern. UN ويمثل التدهور الواضح للحالة الأمنية في بعض المناطق طيلة فصل الشتاء مصدر قلق شديد.
    Regular reviews of the security situation will continue in order to ensure that adequate security arrangements are in place for all United Nations personnel in Burundi. UN وستتواصل الاستعراضات المنتظمة للحالة الأمنية لكفالة وجود ترتيبات أمنية مناسبة لجميع موظفي الأمم المتحدة في بوروندي.
    The Council assessed the security situation in Somalia, and called for the speeding up of the deployment process of AMISOM and expressed its support for the congress. UN وأجرى المجلس تقييماً للحالة الأمنية في الصومال ودعا إلى التعجيل بعملية نشر البعثة وأعرب عن دعمه للمؤتمر.
    Acknowledging significant improvements in the security situation in recent months but noting that the security situation remains fragile, UN وإذ ينوه بالتحسُّن الملموس للحالة الأمنية في الأشهر الأخيرة، وإن كان يلاحظ أن تلك الحالة ما زالت هشة،
    Owing to the security situation, it was necessary to have more liaison conferences than planned UN ونظرا للحالة الأمنية كان من الضروري إجراء اتصالات بوتيرة أسرع مما كان مخططا
    Owing to the security situation in Darfur and delayed deployment of field staff, fewer workshops were initiated UN نظرا للحالة الأمنية في دارفور والتأخير في نشر الموظفين الميدانيين، نُظم عدد أقل من حلقات العمل
    However, the overall progress of the political transition contributed to the relative stabilization of the security situation in the country in 2004 and IDPs continued returning home, especially those in the south and eastern provinces. UN غير أن التقدم المحرز في الانتقال السياسي عموما ساهم في تحقيق استقرار نسبي للحالة الأمنية في البلد في عام 2004 وواصل المشردون داخليا عودتهم إلى ديارهم، وبخاصة الموجودون في الجنوب والمقاطعات الشرقية.
    While it is not possible to estimate with accuracy the state of security at that time, it is likely that the situation will be similar to that being experienced today. UN ومن الصعب إجراء تقييم دقيق للحالة الأمنية في ذلك الوقت، ولكن من المحتمل أن الوضع سيكون مماثلا للوضع القائم حاليا.
    B. The gradual improvement of security conditions 13 - 16 6 UN باء- التحسن التدريجي للحالة الأمنية 13-16 6
    33. In October 2005, the Division conducted an assessment of the security posture at the offices away from Headquarters and regional commissions that resulted in a number of recommendations which are currently being implemented. UN 33 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، أجرت الشعبة تقييما للحالة الأمنية في المكاتب الواقعة خارج المقر وباللجان الإقليمية أسفر عن عدد من التوصيات الجاري تنفيذها حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد