Another institutional design choice that may influence whether leaders hear economic arguments is the placement of economists. | UN | والتصميم المؤسسي الآخر الذي قد يؤثر في مدى إصغاء القادة للحجج الاقتصادية هو تعيين الاقتصاديين. |
The arguments that a commander has a weak personality or that the troops assigned to him are uncontrollable are invalid. | UN | ولا صحة للحجج القائلة بضعف شخصية القائد أو بأن الجنود الذين عهد إليه بهم لا يمكن التحكم فيهم. |
I am bound to state our disagreement with the arguments presented. | UN | ولا مفر لي من أن أعلن معارضتنا للحجج التي قدمت. |
Old critical arguments were revived, and uncertainty loomed on both sides. | UN | وظهر إحياء للحجج القديمة المنتقدة، وأصبح الشك يكتنف كلا الجانبي. |
The record of evidence is more than 10,000 pages long... and final arguments of counsel have been concluded. | Open Subtitles | وبلغت وثائق الأدلة أمامها أكثر من 10 آلاف صفحة وتم الاستماع للحجج والبراهين النهائية من الدفاع |
It was important for the reports to contain an adequate representation of the arguments advanced by both the staff representatives and CCAQ. | UN | ومن المهم أن تتضمن التقارير عرضا كافيا للحجج التي يقدمها كل من ممثلي الموظفين وممثلي اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية. |
A five—judge Bench headed by the Chief Justice of India heard arguments in the above proceedings. | UN | واستمعت هيئة قضاء تألفت من خمسة قضاة برئاسة قاضي قضاة الهند للحجج في المرافعات أعلاه. |
With all due respect to the arguments raised by the representative of the United States, we shall now resume the voting process. | UN | ومع كل الاحترام الواجب للحجج التي قدمها ممثل الولايات المتحدة، نستأنف الآن عملية التصويت. |
Its specific arguments concerning the various losses are set out briefly and reviewed in the following discussion of those losses. | UN | ويرد في المناقشة التالية لهذه الخسائر بأنواعها بيان موجز واستعراض للحجج التي ساقها العراق بشأنها. |
Its arguments in that response are summarized below. | UN | ويرد أدناه ملخّص للحجج التي تضمنها ردّه. |
Both submissions reiterated their earlier arguments described above. | UN | وشملت الملاحظات وكذلك التعليقات تكراراً للحجج الواردة أعلاه. |
If we allow old reflexes to creep in, we will find ourselves locked up in the usual exchange of arguments among regional groups. | UN | وإذا سمحنا لردود الفعل القديمة بالتسلل، سنجد أنفسنا منغلقين في التبادل المألوف للحجج بين المجموعات الإقليمية. |
He also underlined the importance of using existing international law as a guide for the arguments and opinions put forward by all participants. | UN | وأكد أيضاً أهمية استخدام القانون الدولي القائم كدليل للحجج والآراء التي طرحها جميع المشاركين. |
Mr Banks asked for details to be provided of the new tonnage requested and a brief summary of the arguments for the change. | UN | وطلب السيد بانكس توفير التفاصيل للحمولة الجديدة بالأطنان المطلوبة وموجزاً مختصراً للحجج بشأن هذا التغيير. |
However, the Commission was also sensitive to the arguments that had been made in favour of deleting that provision. | UN | غير أن اللجنة كانت متفهمة أيضا للحجج التي قُدمت تأييدا لحذف ذلك الحكم. |
:: Discussions based on factual, technical and scientific elements that give credibility to arguments against nuclear weapons. | UN | :: إجراء المناقشات استنادا إلى عناصر وقائعية وتقنية وعلمية تعطي مصداقية للحجج التي تساق ضد الأسلحة النووية. |
43. Proponents of the Initiative have also attached great weight to instrumentalist arguments that suggest a compelling economic pay-off from social protection. | UN | 43 - وأولى مؤيدو المبادرة أيضا اهتماما كبيرا للحجج العملية التي تشير إلى وجود مردود اقتصادي مؤكد من الحماية الاجتماعية. |
As such, the Group became a laboratory for the arguments that would be put forth before the High Court. | UN | وبذلك، أصبح الفريق مختبراً للحجج التي ستعرض أمام المحكمة العليا. |
It also recommends that the State party strengthen its awareness-raising and education efforts with the aim of completely eliminating this practice and countering its underlying arguments. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تُعزز جهودها في مجال التوعية والتثقيف بغية القضاء التام على هذه الممارسة والتصدي للحجج التي تستند إليها. |
It also recommends that the State party strengthen its awareness-raising and education efforts with the aim of completely eliminating this practice and countering its underlying arguments. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تُعزز جهودها في مجال التوعية والتثقيف بغية القضاء التام على هذه الممارسة والتصدي للحجج التي تستند إليها. |
On one particular point, however, I find that the Committee's reasoning is not fully consistent with the general line of its argumentation. | UN | بيد أنني أجد، بخصوص نقطة واحدة بعينها، أن المنطق الذي أخذت به اللجنة ليس متسقاً تماماً مع الاتجاه العام للحجج التي ساقتها. |