"للحجج" - Translation from Arabic to English

    • arguments
        
    • reasoning
        
    Another institutional design choice that may influence whether leaders hear economic arguments is the placement of economists. UN والتصميم المؤسسي الآخر الذي قد يؤثر في مدى إصغاء القادة للحجج الاقتصادية هو تعيين الاقتصاديين.
    The arguments that a commander has a weak personality or that the troops assigned to him are uncontrollable are invalid. UN ولا صحة للحجج القائلة بضعف شخصية القائد أو بأن الجنود الذين عهد إليه بهم لا يمكن التحكم فيهم.
    I am bound to state our disagreement with the arguments presented. UN ولا مفر لي من أن أعلن معارضتنا للحجج التي قدمت.
    Old critical arguments were revived, and uncertainty loomed on both sides. UN وظهر إحياء للحجج القديمة المنتقدة، وأصبح الشك يكتنف كلا الجانبي.
    The record of evidence is more than 10,000 pages long... and final arguments of counsel have been concluded. Open Subtitles وبلغت وثائق الأدلة أمامها أكثر من 10 آلاف صفحة وتم الاستماع للحجج والبراهين النهائية من الدفاع
    It was important for the reports to contain an adequate representation of the arguments advanced by both the staff representatives and CCAQ. UN ومن المهم أن تتضمن التقارير عرضا كافيا للحجج التي يقدمها كل من ممثلي الموظفين وممثلي اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية.
    A five—judge Bench headed by the Chief Justice of India heard arguments in the above proceedings. UN واستمعت هيئة قضاء تألفت من خمسة قضاة برئاسة قاضي قضاة الهند للحجج في المرافعات أعلاه.
    With all due respect to the arguments raised by the representative of the United States, we shall now resume the voting process. UN ومع كل الاحترام الواجب للحجج التي قدمها ممثل الولايات المتحدة، نستأنف الآن عملية التصويت.
    Its specific arguments concerning the various losses are set out briefly and reviewed in the following discussion of those losses. UN ويرد في المناقشة التالية لهذه الخسائر بأنواعها بيان موجز واستعراض للحجج التي ساقها العراق بشأنها.
    Its arguments in that response are summarized below. UN ويرد أدناه ملخّص للحجج التي تضمنها ردّه.
    Both submissions reiterated their earlier arguments described above. UN وشملت الملاحظات وكذلك التعليقات تكراراً للحجج الواردة أعلاه.
    If we allow old reflexes to creep in, we will find ourselves locked up in the usual exchange of arguments among regional groups. UN وإذا سمحنا لردود الفعل القديمة بالتسلل، سنجد أنفسنا منغلقين في التبادل المألوف للحجج بين المجموعات الإقليمية.
    He also underlined the importance of using existing international law as a guide for the arguments and opinions put forward by all participants. UN وأكد أيضاً أهمية استخدام القانون الدولي القائم كدليل للحجج والآراء التي طرحها جميع المشاركين.
    Mr Banks asked for details to be provided of the new tonnage requested and a brief summary of the arguments for the change. UN وطلب السيد بانكس توفير التفاصيل للحمولة الجديدة بالأطنان المطلوبة وموجزاً مختصراً للحجج بشأن هذا التغيير.
    However, the Commission was also sensitive to the arguments that had been made in favour of deleting that provision. UN غير أن اللجنة كانت متفهمة أيضا للحجج التي قُدمت تأييدا لحذف ذلك الحكم.
    :: Discussions based on factual, technical and scientific elements that give credibility to arguments against nuclear weapons. UN :: إجراء المناقشات استنادا إلى عناصر وقائعية وتقنية وعلمية تعطي مصداقية للحجج التي تساق ضد الأسلحة النووية.
    43. Proponents of the Initiative have also attached great weight to instrumentalist arguments that suggest a compelling economic pay-off from social protection. UN 43 - وأولى مؤيدو المبادرة أيضا اهتماما كبيرا للحجج العملية التي تشير إلى وجود مردود اقتصادي مؤكد من الحماية الاجتماعية.
    As such, the Group became a laboratory for the arguments that would be put forth before the High Court. UN وبذلك، أصبح الفريق مختبراً للحجج التي ستعرض أمام المحكمة العليا.
    It also recommends that the State party strengthen its awareness-raising and education efforts with the aim of completely eliminating this practice and countering its underlying arguments. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تُعزز جهودها في مجال التوعية والتثقيف بغية القضاء التام على هذه الممارسة والتصدي للحجج التي تستند إليها.
    It also recommends that the State party strengthen its awareness-raising and education efforts with the aim of completely eliminating this practice and countering its underlying arguments. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تُعزز جهودها في مجال التوعية والتثقيف بغية القضاء التام على هذه الممارسة والتصدي للحجج التي تستند إليها.
    On one particular point, however, I find that the Committee's reasoning is not fully consistent with the general line of its argumentation. UN بيد أنني أجد، بخصوص نقطة واحدة بعينها، أن المنطق الذي أخذت به اللجنة ليس متسقاً تماماً مع الاتجاه العام للحجج التي ساقتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more