Given the facts we have today from the 77 countries that have legalized prostitution, it is an unacceptable error to recommend legalization. | UN | ونظرا للحقائق التي تتوفر لدينا اليوم من 77 بلدا قننت البغاء فيها، فمن الخطأ الذي لا يمكن قبوله التوصية بتقنينه. |
The results of the exhaustive inspection at the Dammam Port show that the Chinese conclusion fully tallies with the facts. | UN | ويتبين من نتائج التفتيش الشامل في ميناء الدمام أن الاستنتاج الذي خلصت إليه الصين كان مطابقا تماما للحقائق. |
I need the facts, to prevent that from happening. | Open Subtitles | أنا بحاجة للحقائق لكي امنع ذلك من الحدوث |
Those two workshops devoted special attention to regional realities. | UN | وقد أولت هاتان الحلقتان اهتماما خاصا للحقائق الإقليمية. |
They also represent responses to new political and economic realities. | UN | وإنما هي تمثل أيضاً استجابات للحقائق السياسية والاقتصادية الجديدة. |
UNHCR, in view of the political realities, did not embark on any active promotion of repatriation during 1997. | UN | ونظراً للحقائق السياسية، لم تعكف المفوضية على أي ترويج فعال لﻹعادة إلى الوطن خلال عام ٧٩٩١. |
Azerbaijan's falsification of the history and historic facts has encompassed vast areas of Armenia's history. | UN | وقد شمل تزوير أذربيجان للتاريخ وطمسها للحقائق التاريخية جوانب كبيرة من تاريخ أرمينيا. |
I would like to say that yesterday the Committee excelled in its presentation of the situation, in the rigour of its impartial analysis of, as I said, irrefutable facts. | UN | أود أن أقول إن اللجنة بالأمس تفوقت في عرضها للحالة بدقة وتحليلها النـزيه للحقائق التي لا تُدحض، كما قلت. |
Given these aforementioned facts, Israel once again demands the cancellation of tomorrow's meeting. | UN | ونظرا للحقائق المذكورة أعلاه، تطالب إسرائيل مرة أخرى بإلغاء عقد اجتماع الغد. |
As international rejection of these reckless United States' policies gathers force, the United States Administration exhibits increasing arrogance, boastfulness and disregard for facts. | UN | ومع تصاعد الرفض الدولي للسياسات الأمريكية الهوجاء هذه تزداد الإدارة الأمريكية عنجهية وصلفا وتجاهلا للحقائق. |
In the opinion of OIOS, the Division's comments were contrary to facts. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تعليقات الشعبة مخالفة للحقائق. |
Unfortunately, he spoke of them either in a partial way or in a way that did not conform to the facts. | UN | ولكنه، لﻷسف، تناولها بشكل مجتزأ أو غير مطابق للحقائق. |
In view of the facts mentioned above, my Government has no choice but to totally reject the allegations contained in both statements under reference. | UN | ونظرا للحقائق المذكورة أعلاه لا تجد حكومتي مفرا من رفض الادعاءات الواردة في البيانين المشار إليهما رفضا باتا. |
UNHCR, in view of the political realities, did not embark on any active promotion of repatriation during 1997. | UN | ونظراً للحقائق السياسية، لم تعكف المفوضية على أي ترويج فعال لﻹعادة إلى الوطن خلال عام ٧٩٩١. |
The Conference on Disarmament's work or inactivity is a reflection of prevailing political realities, as it does not operate in a vacuum. | UN | إن عمل مؤتمر نزع السلاح أو شلله إنما هو انعكاس للحقائق السياسية السائدة، حيث أنه لا يعمل في فراغ. |
One should expect that United Nations resolutions would be relevant and address current realities. | UN | يتوقع المرء من قرارات الأمم المتحدة أن تكون وثيقة الصلة بالموضوع، وأن تتصدى للحقائق الراهنة. |
Adapting the European security system to new realities needs to be speeded up. | UN | ويحتاج تكييف نظام الأمن الأوروبي وفقاً للحقائق الجديدة إلى التسريع. |
This requires clear-mindedness concerning strategic realities and choices. | UN | وهذا يستلزم التفطّن للحقائق والاختيارات الاستراتيجية. |
It should be responsive to realities on the ground and developments around the world. | UN | فينبغي أن يكون مستجيباً للحقائق والتطورات على الأرض حول العالم. |
We understand proximity as both physical closeness and a genuine understanding of realities and vulnerabilities. | UN | ونفهم القرب أنه القرب المادي والفهم الصادق للحقائق وأوجه الضعف على السواء. |
It is a simple statement of political fact that there are frequent attempts to undermine our reforms, our progress and our democratic way of life. | UN | إنه لبيان بسيط للحقائق السياسية بأن هناك محاولات متكررة لتقويض إصلاحاتنا وتقدمنا وطريقة حياتنا الديمقراطية. |
What we heard from the representative of the United States was a false and distorted statement that twisted reality. | UN | إن ما استمعنا إليه من الممثل الذي تحدث باسم الولايات المتحدة هو تحريف وتزوير وتشويه للحقائق. |
It was stated, however, that a basic factual analysis should dispel any doubts regarding the purpose of an operation. | UN | غير أنه ذكر أن التحليلات الأساسية للحقائق حرية بأن تزيل أي شكوك فيما يتعلق بالهدف من العملية. |
Never let the facts get in the way of the truth. | Open Subtitles | لا تدعي أبدا للحقائق أن تقف في وجه الحقيقة |