They noted the importance of security assurances and were ready to engage in substantive discussions on that issue. | UN | وتشير إلى أهمية الضمانات الأمنية، كما أنها على استعداد للدخول في مناقشات موضوعية حول هذه المسألة. |
They noted the importance of security assurances and were ready to engage in substantive discussions on that issue. | UN | وتشير إلى أهمية الضمانات الأمنية، كما أنها على استعداد للدخول في مناقشات موضوعية حول هذه المسألة. |
The pace of ratifications must speed up if entry into force is to take place, as hoped, in 1996. | UN | ويجب اﻹسراع بخطى التصديقات إذا كان للدخول في حيّز النفاذ أن يتم في عام ٦٩٩١، كما يؤمل. |
access is limited to competent authorities and Government agencies with a user account to ensure the confidentiality of information. | UN | ويقتصر الوصول إلى المعلومات على السلطات المختصة والجهات الحكومية حيث تستخدم حسابات خاصة للدخول لضمان سرية المعلومات. |
Ordinary passport holders are required to have a visa to enter Turkey. | UN | يجب على حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة للدخول إلى تركيا. |
Kids who found the body used a friend's key card to get in, but nobody else opened the door since Friday. | Open Subtitles | الاولاد الذين عثروا على الجثة استخدموا بطاقة صديق لهم للدخول لكن لا أحد آخر فتح الباب منذ يوم الجمعة |
I also welcome his statements of readiness to engage in talks with the Pristina leadership in the future. | UN | وأرحب أيضا بتصريحاته التي أعرب فيها عن الاستعداد للدخول في محادثات مع القيادة في بريشتينا مستقبلا. |
No clear willingness to engage in dialogue can yet be seen. | UN | إلا أنه لم يظهــر أي استعــداد واضح للدخول في حوار. |
It was already operating, so the time was not right to engage in a debate about its financing. | UN | وهي تضطلع بالعمل بالفعل، ومن ثم، فإن الوقت الحالي ليس مناسبا للدخول في مناقشة بشأن تمويلها. |
The missions also offer the opportunity to engage in solution-oriented dialogue with the Governments and international and non-governmental organizations concerned. | UN | وتتيح البعثات كذلك الفرصة للدخول في حوار مع الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بهدف الوصول إلى حلول. |
My delegation is very willing to engage in informal consultations with other delegations in dealing with this matter. | UN | ووفدي على استعداد تام للدخول في مشاورات غير رسمية مع الوفود الأخرى عند تناول هذه المسألة. |
Tommy's bracelet was just scanned for entry into the VIP lounge. | Open Subtitles | سوار تومي تم مسحه لتوه للدخول الى قاعة كبار الشخصيات |
From there you have a limited entry into the bank mainframe | Open Subtitles | من هناك ليس لديك الطرق للدخول إلى الحاسوب الرئيسي للمصرف |
- what's more interesting is one of those footprints indicate the person's exit but no entry marks. | Open Subtitles | سيدى المثير اكثر انه احدى هذه الاثار تشير الى خروج الشخص لكن لا اثر للدخول |
Finally, women are not obliged to perform military service as a condition for access to the civil service. | UN | وأخيرا فإن المرأة غير ملزمة بواجبات الخدمة العسكرية، التي تعتبر شرطا لازما للدخول إلى الوظيفة العامة. |
We think he uses a keycard to access it. | Open Subtitles | نعتقد بأنه يستخدم بطاقة تعريفية للدخول لمحتويات الشحنة |
To access the statehouse lot. He used your security pass. | Open Subtitles | للدخول إلى موقف سيارات المبنى لقد استخدم تصريح مروركِ |
Ordinary passport holders are required to have a visa to enter Turkey. | UN | يجب على حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة للدخول إلى تركيا. |
Besides, you need a way to get in there. | Open Subtitles | إضافة إلى ذلك، تحتاجون لطريقة للدخول إلى هناك |
They usually have their assistant get into the cabinet. | Open Subtitles | فى العادة كان لهم مساعديهم للدخول فى الكابينة |
The resulting profile is checked for overall consistency with estimates provided by the national income and product accounts. | UN | ويتم فحص القيم الناتجة للتأكد من اتساقها العام مع التقديرات التي توفرها الحسابات الوطنية للدخول والمنتجات. |
I need the CFO to get inside the vault. | Open Subtitles | اني بحاجة الى الموظف المسؤول للدخول الى القبو |
Further review of the approximate value of the asset in 1996 is ongoing prior to entering into settlement negotiations. | UN | ويجري حالياً استعراض إضافي للقيمة التقريبية للأصول في عام 1996، وذلك كخطوة سابقة للدخول في مفاوضات للتسوية. |
There is also a big gap between urban and rural areas, as regards incomes, food intakes, etc. | UN | وهناك أيضا فجوة واسعة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية بالنسبة للدخول واستهلاك اﻷغذية وغير ذلك. |
In that regard there was still a long way to go in translating the rhetoric of partnership into reality. | UN | وفي هذا الصدد، لا يزال الشوط طويلاً للدخول في ترجمة العبارات الطنانة عن المشاركة إلى حقيقة واقعة. |
Similarly, students wishing to take secondary studies must sit an entrance examination which was the same throughout the country. Concluding observations | UN | وكذلك فالطلاب الراغبون في متابعة الدراسة الثانوية يجب أن يجتازوا امتحانا للدخول هو امتحان موحﱠد في جميع أنحاء البلد. |
And if you don't bring him out, we're gonna have to come in and get him. | Open Subtitles | وما لم تخرجوه فإننا سنضظر للدخول وإحضاره |
I have to get his permission to enter my property. | Open Subtitles | و انا علي الحصول على اذنه للدخول الى ملكيتي |
We are also concerned about the high rates of school dropouts due to premature admission to employment and to the pregnancies of school-age girls. | UN | ونشعر بالقلق أيضا تجاه معدلات التسرب من المدارس نتيجة للدخول إلى سوق العمل في سن مبكرة وحمل البنات وهن في سن الدراسة. |