Experts assessed the lessons learned from the experience and identified strengths, as well as where there was room for improvement. | UN | وأجرى الخبراء تقييما للدروس المستفادة من التجربة، فضلا عن تحديد نقاط القوة والمجالات التي يمكن إحراز تقدم فيها. |
An independent evaluation is being conducted on the lessons learned from pilot countries. | UN | ويجري حالياً تقييم مستقل للدروس المستفادة من البلدان الرائدة. |
Independent evaluation of lessons learned from " delivering as one " | UN | التقييم المستقل للدروس المستفادة من مبادرة " الأداء الموحد " |
Link between country-led evaluations and the independent evaluation of lessons learned from Delivering as One | UN | العلاقة بين التقييمات القطرية والتقييم المستقل للدروس المستفادة من توحيد الأداء |
It was also important for the report to address more clearly and candidly the lessons learned in trying to overcome those obstacles and constraints. | UN | ومن المهم أيضا أن يتعرض التقرير بشكل أكثر وضوحا وصراحة للدروس المستفادة من محاولات التغلب على تلك العقبات والقيود. |
Casebook on lessons learned from best practices, good urban policies and enabling legislation | UN | سجل للدروس المستفادة من أفضل الممارسات والسياسات الحضرية الجيدة والتشريعات التمكينية |
Great attention was paid to the lessons learned from the comprehensive review for the conduct of future reviews. | UN | وتم إيلاء عناية فائقة للدروس المستفادة من الاستعراض الشامل لإجراء الاستعراضات المقبلة. |
lessons learned from initial experiences in ECC programmes may be especially useful in this regard. | UN | وربما كانت للدروس المستفادة من التجارب الأولية في برامج الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة فائدتها الخاصة في هذا الصدد. |
lessons learned from past experience — especially in the implementation of UNDP 2001 and the strategic results frameworks — will be invaluable in shaping a performance management system to bring about real change. | UN | وسيكون للدروس المستفادة من التجارب السابقة، ولا سيما في تنفيذ البرنامج اﻹنمائي لسنة ٢٠٠١ وأطر النتائج الاستراتيجية، دور بالغ اﻷهمية في إعداد نظام ﻹدارة اﻷداء قادر على إحداث تغيير حقيقي. |
The lessons learned from those Groups could contribute to enriching the work of the Peacebuilding Commission. | UN | ويمكن للدروس المستفادة من تلك الأفرقة أن تسهم في إثراء عمل لجنة بناء السلام. |
An analysis of lessons learned from the activities funded by the financial mechanism during the period covered by the review; | UN | تحليل للدروس المستفادة من الأنشطة الممولة من الآلية خلال الفترة التي يغطيها الاستعراض؛ |
In developing this framework, the Committee recommends that full consideration be given to lessons learned from recent experiences. | UN | وخلال وضع إطار العمل هذا، توصي اللجنة بإيلاء الاعتبار التام للدروس المستفادة من التجارب الأخيرة. |
In developing this framework, the Committee recommends that full consideration be given to lessons learned from recent experiences. | UN | وخلال وضع إطار العمل هذا، توصي اللجنة بإيلاء الاعتبار التام للدروس المستفادة من التجارب الأخيرة. |
It should focus on enhancing cooperation among neighbouring missions and the more systematic transmittal of lessons learned from mission to mission. | UN | وينبغي أن يركز على تعزيز التعاون بين البعثات المتجاورة والإبلاغ المنتظم للدروس المستفادة من بعثة إلى أخرى. |
The result of these consultations complemented the lessons learned from the consultations with the Office of the Capital Master Plan and with other international organizations executing capital projects at Geneva. | UN | ومثّلت نتائج هذه المشاورات تكملة للدروس المستفادة من المشاورات مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ومع المنظمات الدولية الأخرى التي تقوم بتنفيذ مشاريع تشييد في جنيف. |
An increase in scope occurred as a result of lessons learned from the capital master plan; | UN | وحدثت زيادة في النطاق نتيجة للدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |
It aims for a synthetic evaluation of the lessons learned from the pilot experiences, and not a comparative assessment of performance across countries. | UN | فالهدف منه هو إجراء تقييم توليفي للدروس المستفادة من التجارب الرائدة، لا تقييم مقارن للأداء في مختلف البلدان. |
Independent evaluation of lessons learned from " Delivering as one " | UN | التقييم المستقل للدروس المستفادة من مبادرة " توحيد الأداء " |
4. The present report provides an updated analysis of the lessons learned in implementing the Goals from the regional perspective. | UN | 4 - ويقدم هذا التقرير تحليلا مستكملاً للدروس المستفادة من تنفيذ الأهداف الإنمائية من المنظور الإقليمي. |
the lessons from these experiences need to be carefully assessed and absorbed by other countries looking to benefit from the development of their extractive sectors. | UN | وينبغي للبلدان الأخرى التي تسعى للاستفادة من تطوير قطاعاتها الاستخراجية إجراء تقييم دقيق للدروس المستفادة من تلك التجارب واستيعابها. |
The lessons drawn from the Secretary-General's reports on Srebrenica and Rwanda have to be paid more than lip service. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار للدروس المستفادة من تقارير الأمين العام عن سربرينيتسا ورواندا بأكثر من مجرد التشدق بالعبارات. |
lessons learned through structures of accountability must inform the continual process of adjusting existing programmes and future planning. | UN | وينبغي للدروس المستفادة من خلال هياكل المساءلة أن تلهم العملية المستمرة لتعديل البرامج القائمة والتخطيط للمستقبل. |